Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los emiratos no abandonarían su programa progresista por las opiniones discrepantes de una pequeña minoría.
阿拉伯联合酋长国不能因为少数群体的不同意见而放弃其不断前进的议程。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el pasado se daba por hecho que las niñas abandonarían la escuela cuando quedasen embarazadas.
以往,少女一旦怀孕,估计便会辍学。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en opinión de la misión, no era razonable presumir, en esas circunstancias, que los civiles abandonarían sus hogares.
调查团认为,在这种情况下,假定平民的确离开居家是不合理的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el presidente museveni expresó su convicción de que todas las delegaciones abandonarían la cuarta cumbre con el compromiso renovado de promover la rápida aplicación de los programas del comesa.
穆塞韦尼总统阁下表示相信,各代表团会带着新的热情和决心离开第四次最高级会议,保证迅速执行东南非共同市场的方案。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en kenya, aproximadamente el 99% de las mujeres que practican la prostitución abandonarían esa práctica si tuvieran otra forma de ganarse la vida.
在肯尼亚卖淫的妇女,差不多99%愿意停止,如果她们能有别的赚钱的方法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en la misma sesión, el presidente del parlamento anunció que, como resultado del voto a favor de la separación, los representantes del sur abandonarían sus escaños en abril.
在同届会议上,议会议长宣布,作为分离表决的结果,南方代表将自四月起退出议会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la financiación -- sin la cual habría muchos fracasos, se abandonarían los proyectos y los obstáculos seguirían siendo insuperables -- fue un factor clave.
提供资金是一个关键要素,因为如果没有资金,就会遇到很多挫败,有些项目将会被放弃,许多障碍仍将无法逾越。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en aquel momento, se preveía que los miembros del consejo abandonarían sus instintos nacionales con el fin de volcar toda su atención en la paz mundial, haciendo frente a los problemas de la guerra y la paz y la prosperidad y la depresión como nunca antes se había hecho.
当时的预期是安理会成员会放弃其国家的本能,专心致力于世界和平,以前所未有姿态解决战争与和平以及繁荣与经济萧条的问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos participantes también temían que algunas de las opciones expuestas pudieran provocar un aumento de los precios y repercutir en la liquidez del mercado, con lo cual se abandonarían las operaciones al contado en favor de los contratos a plazo, de manera que el mercado perdería transparencia.
一些参加者还表示担心,所提出的某些备选办法可能导致价格提高和影响市场的流动性,造成交易从 "现货 "转为期货合约,而由此又会导致市场缺乏透明度。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la comisión también fue informada de que aproximadamente el 50% de los puestos de mayor rango del cuadro orgánico pertenecientes a la división de acusación del tribunal internacional para la ex yugoslavia quedarían vacantes a fines de 2004 y que siete de los nueve jefes de los equipos de investigaciones de la división de investigaciones abandonarían el tribunal en los tres meses siguientes.
委员会还进一步获悉,在今年年底前,前南问题国际法庭起诉司50%的高级专业人员员额将空缺;未来三个月中,调查司的9名调查队队长中有7人会离开法庭。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"ambas partes, en virtud del principio básico de que cuando se normalice la relación bilateral el japón y la república popular democrática de corea abandonarían mutuamente todas las reclamaciones sobre la propiedad y las de sus nacionales que se plantearon como consecuencia de los hechos ocurridos antes del 15 de agosto de 1945, decidieron que debatirían esta cuestión de la propiedad y las reclamaciones de manera concreta en las conversaciones sobre la normalización. "
"双方根据在实现邦交正常化时日本和朝鲜民主主义人民共和国将相互放弃其所有财产并放弃追索两国及两国国民由1945年8月15日以前原因引起的财产损失的基本原则,决定在正常化的会谈中将具体讨论财产和追索问题 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting