Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en colombia una violencia de larga duración impidió que los acuerdos de paz suscritos entre 1990 y 1991 acogiesen a todos los grupos alzados en armas.
哥伦比亚长期发生暴力,致使各武装游击队1990年和1991年达成的和平协定受阻。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
varios estados partes señalaron los principios de kananaskis del grupo de los ocho para impedir que los terroristas y quienes los acogiesen adquiriesen armas de destrucción en masa y material conexo.
若干缔约国特别提到8国集团的卡纳纳斯基斯原则,这些原则的目的是防止恐怖分子和窝藏恐怖分子者获得大规模毁灭性武器及相关材料。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
33. las delegaciones expresaron su aprecio por el hecho de que los países vecinos del iraq acogiesen a refugiados iraquíes exhortaron a los donantes a apoyar el llamamiento adicional realizado por el acnur.
33. 各代表团表示感谢伊拉克邻国接收伊拉克难民,敦促捐助国支持难民署的补充呼吁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en cuanto a los avisos de infracción expedidos entre el 1º de abril de 1997 y el 31 de octubre de 2002, instó a las misiones a que se acogiesen al ofrecimiento de la ciudad de pagar los avisos de infracción pendientes con una quita considerable.
至于1997年4月1日至2002年10月31日期间开出的罚单,东道国代表敦促各代表团接受东道城市的建议,按已经大大降低的费率缴纳未清偿的罚款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
489. algunos miembros manifestaron preocupación en relación con el artículo 8 en caso de que se considerara que la protección diplomática era el derecho que tenía una persona frente al estado facultado para brindársela, dado que ello entrañaría imponer una carga suplementaria a los estados de asilo o a los estados que acogiesen a refugiados o apátridas.
489. 一些委员对第8条表示关注的问题在于:是否应该将外交保护视为一个人对有权向其提供保护的国家的权利,如果应该,那就会增加难民和无国籍人庇护国或收容国的负担。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los asesores de los representantes croata y bosnio opinaban que, a pesar del carácter público del material que se estaba considerando, el tribunal o las naciones unidas deberían, habida cuenta de su carácter delicado, controlar a las instituciones que acogiesen los expedientes.
主席团克族和波什尼亚克族成员的顾问则认为,虽然有关材料属于公共性质,前南国际法庭或联合国仍应考虑到其敏感性,对存放这些记录的机构加以控制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: