1. Impulso del repunte del consumo. Potenciaremos la voluntad y la capacidad consumidoras de la población a través de la estabilización del empleo, la promoción del incremento de los ingresos y la garantización de las condiciones de vida del pueblo. Se apoyará la reanudación y el desarrollo de los servicios a la vida cotidiana, entre ellos los de la restauración, los establecimientos comerciales, las actividades culturales, el turismo y los servicios domésticos, y se impulsará la integración online-offline en esta materia. Se promoverá el consumo de vehículos motorizados y se resolverán decididamente las dificultades para aparcar. Se desarrollarán los servicios de atención a la vejez y de preguarderías. Se fomentará la industria de la macrosalud. Se transformarán y actualizarán las zonas peatonales. Se apoyará la llegada del comercio electrónico y los envíos rápidos a las zonas rurales para expandir el consumo en ellas. Aplicaremos simultáneamente múltiples medidas destinadas a incrementar el consumo, con vistas a satisfacer las diversificadas demandas de las masas.
    推动消费回升。通过稳就业促增收保民生,提高居民消费意愿和能力。支持餐饮、商场、文化、旅游、家政等生活服务业恢复发展,推动线上线下融合。促进汽车消费,大力解决停车难问题。发展养老、托幼服务。发展大健康产业。改造提升步行街。支持电商、快递进农村,拓展农村消费。要多措并举扩消费,适应群众多元化需求。 - ( 2020年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024