Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aunque les habíamos enviado quienes advirtieran.
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no hemos destruido nunca una ciudad sin haberle enviado antes quienes advirtieran,
我不毀滅任何城市,除非那城市裡已有過若干警告者,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
era importante que los gobiernos y las pymes advirtieran que el factor decisivo para las etn era la rentabilidad.
政府和中小型企业必须认识到,跨国公司的决定因素是利润。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
29. la onudi conviene en que podría elaborarse un plan bienal común de supervisión en los casos en que se advirtieran superposiciones o esferas de cooperación posibles.
29. 工发组织同意,在可以看到的重叠或合作领域中,可以制定共同的两年一次的监督计划。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
un memorando enviado por el cardenal angelo sodano en que se articulaban las órdenes del vaticano dio lugar a que las conferencias episcopales advirtieran a los obispos de toda américa latina que no firmaran la declaración.
angelo sodano红衣主教发出的一份备忘录阐述了梵蒂冈的命令,结果,召开主教会议,警告拉丁美洲各地的主教不要签署这项声明。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 15 de julio, por ejemplo, diversas familias huyeron del pueblo de marwahin, en el líbano meridional, después de que las fdi les advirtieran de que debían evacuarlo.
例如,7月15日,在以国防军发出撤离的警告之后,黎巴嫩南部marwaheen村的几户村民弃家撤离。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solicitó que los miembros de la junta procedentes de países en que se ejecutaban programas advirtieran a la oficina del secretario de la junta ejecutiva cuándo tenían previsto regresar a sus países, para que pudieran organizarse visitas que les permitieran conocer de primera mano el trabajo del unicef.
他请方案国家的执行局成员在他们下一步计划回国时,提醒执行局秘书办公室,以便在访问中能安排他们亲眼看看儿童基金会的工作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en su conjunto, el escrutinio parece haber sido un éxito, aunque su preparación estuviese marcada por deficiencias y retrasos, especialmente en la impresión y distribución de las papeletas y aunque en el día de las votaciones se advirtieran retrasos y aplazamientos en regiones aisladas del país.
总的来说,选举看来是成功的,尽管筹备工作有一些缺欠和拖延,特别是在印制和分发选票方面,选举日当天,一些偏远地区也出现一些拖延和推迟。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la reunión celebrada en bujumbura el 3 de noviembre, el ministro del interior indicó que el gobierno tenía pruebas suficientes de que había grupos terroristas preparando atentados en el país, en particular contra iglesias y mercados, y exhortó a los líderes religiosos a que advirtieran a los miembros de sus comunidades de que se mantuvieran vigilantes.
11月3日在布琼布拉一次会议上,内政部长指出,政府有足够的证据显示,恐怖主义组织正在该国准备袭击,尤其是对教堂和市场。 他呼吁宗教领袖告诫他们的信众保持警惕。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
durante todo 2012, la bnub y la oficina del alto comisionado de las naciones unidas para los derechos humanos (acnudh) siguieron tratando de que los interesados nacionales e internacionales advirtieran la necesidad de adaptar el proyecto de ley sobre la comisión de la verdad y la reconciliación a las normas internacionales pertinentes y las buenas prácticas, y a las expectativas nacionales.
21. 联布办事处和人权高专办在2012年全年继续让本国和国际利益攸关方重视真相与和解委员会法草案与相关国际标准和最佳做法以及全国的期望保持一致的必要性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: