3
Reforzamiento de la implantación del sistema de salud pública. Persistiendo en que la vida es el bien supremo, reformaremos el régimen de prevención y control de enfermedades, fortaleceremos la construcción de la capacidad de prevenir y tratar enfermedades contagiosas, perfeccionaremos el sistema de su notificación directa y de alerta, y perseveraremos en informar sobre epidemias de manera inmediata, abierta y transparente. Hemos de utilizar adecuadamente los bonos públicos especiales antiepidemia, invertir más en la investigación y desarrollo de vacunas, medicamentos y tecnología de detección rápida, aumentar las instalaciones médicas de prevención, auxilio y tratamiento epidemiológicos, incrementar el número de laboratorios móviles, reforzar la garantización del suministro de materiales para emergencias e intensificar los trabajos de higiene y prevención de epidemias en los niveles de base. Aceleraremos la formación del contingente de profesionales de los servicios sanitarios públicos. Desplegaremos a fondo una campaña patriótica de salubridad. Divulgaremos los conocimientos sobre higiene y salud, y fomentaremos un estilo de vida sano y civilizado. Debemos ampliar en gran medida nuestra capacidad de prevención y control, a fin de evitar resueltamente que la epidemia repunte y proteger así celosamente la salud del pueblo.
加强公共卫生体系建设。坚持生命至上,改革疾病预防控制体制,加强传染病防治能力建设,完善传染病直报和预警系统,坚持及时公开透明发布疫情信息。用好抗疫特别国债,加大疫苗、药物和快速检测技术研发投入,增加防疫救治医疗设施,增加移动实验室,强化应急物资保障,强化基层卫生防疫。加快公共卫生人才队伍建设。深入开展爱国卫生运动。普及卫生健康知识,倡导健康文明生活方式。要大幅提升防控能力,坚决防止疫情反弹,坚决守护人民健康。