Aparte de este monumento literario, el autor dejó en herencia muchas otras obras entre novelas, cuentos, comedias y poesías.
除了这座文学丰碑之外,他还为后人留下了大童长、短篇小说、喜剧、诗歌等作品。 - (
xx3 )
En la universidad tenemos una intensa vida cultural: aparte de las funciones de cine y de teatro, de conciertos y recitales de poesía, hay una serie de actividades académicas de muy diversa índole.
在大学里我们的文化生活很紧张:除了电影和戏剧,音乐会,诗歌朗诵演出之外,还有一系列的各种各样的学术活动。 - (
xxx2 )
-Me dio este consejo: que me aparte de la persona capaz de abandonarme cuando hay peligro.
它给我这个建议:离开那个当有危险时会抛弃我的人。 - (
xxx2 )
"Sra. Humphries - ¡aparte eso inmediatamente!" gritó Daisy.
"Humphries太太—— 赶快把那东西拿开!" Daisy惊叫道。 - (
detective privado )
Transcurridos ya casi cinco meses del presente año, en la próxima fase, perseverando sin desmayo en la regularización de la prevención y el control epidemiológicos, debemos llevar a buen término sin tardanza los diversos trabajos del desarrollo económico y social. Aparte de mantener la intensidad de las políticas ya promulgadas y tener en cuenta su sostenibilidad, podemos también perfeccionarlas a la luz de la evolución de la situación. Tenemos, pues, tanto la determinación como la capacidad de cumplir los objetivos y tareas fijados para todo el año.
今年已过去近5个月,下一阶段要毫不放松常态化疫情防控,抓紧做好经济社会发展各项工作。出台的政策既保持力度又考虑可持续性,根据形势变化还可完善,我们有决心有能力完成全年目标任务。 - (
2020年政府工作报告 )