Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
me atrevería a decir que goza de consenso.
我敢说这是一种共识。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los antiguos se han convertido en amigos, me atrevería decir en viejos cómplices.
老同事已成为朋友,乃至可以说同谋。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en retrospectiva, me atrevería a decir que hay escaso interés en repetir esa tentativa inedificante.
从事后来看,我敢说重复这种有辱人格的作法毫无益处。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
agrega que no puede acreditar su identidad y por lo mismo no se atrevería a cambiar de domicilio.
此外,因为他无法证明自己的身份,所以绝不敢改变居留地。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
casi me atrevería a decir que todo principio de organización social que pretenda imponerse universalmente tiene una base antidemocrática.
我几乎可以说,试图将自己强加于整个世界的任何社会组织原则都是建立在不民主的基础之上的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
incluso me atrevería a decir que la propia educación para el desarme pertenece a la categoría de las medidas de desarme.
我甚至可以说,裁军教育本身属于裁军措施范畴。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
incluso si existiera ese derecho, san vicente y las granadinas no se atrevería a ejercerlo contra nuestro querido amigo y vecino del norte.
即使存在这种权利,圣文森特和格林纳丁斯也不会贸然对位于我国北方的这个珍贵友国和邻国行使这项权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ningún abogado o asociación se atrevería a aconsejar al autor que presentara una nueva solicitud de asilo, ya fuera en 1995 o en la actualidad.
5.5 不论是1995年还是今天,都不会有一名律师或协会会承担提议撰文人重新提出庇护申请的责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el mandato propuesto indicaba claramente que todo quedaba abierto a debate una vez iniciadas las negociaciones, pero yo no me atrevería a sugerir que la propia negociación será fácil.
从拟议的任务授权中可以清楚地看出,一旦开始了谈判,就可以对任何问题进行讨论。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
creo que supone un avance y me atrevería a decir que es posible entablar una negociación que respete los criterios de equidad y verificabilidad efectiva, aunque tal vez habría que precisar más esos criterios.
我认为这是进展,事实上,我想说,尽管或许可以更多地谈论公平和有效核实性的标准,但一旦满足了这些标准,谈判是可能的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, me atrevería a proponer que éstas sean consideradas al máximo nivel de representación de nuestras misiones, ya que sus implicaciones rebasan con creces el ámbito de cualquiera de las comisiones especializadas.
此外,我愿提议,应该在我们各代表团的最高一级代表来审议这些提议,因为它们的影响远远超越任何专门委员会的管辖范围。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fue un ejercicio de trabajo en equipo en su máxima expresión y me atrevería a hablar en nombre de mis colegas para expresarle nuestro apoyo, señor presidente, para que la eficacia y el espíritu de equipo de mi presidencia continúen.
这是最佳的团队默契典范,而我或许希望冒昧代表我的同僚指出,主席先生,我们支持你确保我担任主席时有过的那种高效和团队精神得以持续。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el discurso es el mismo, a saber, que es injusto, empobrecedor, absolutamente erróneo, engañoso y, me atrevería a decir, terriblemente aburrido.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、内容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en los últimos tres o cuatro años hemos enfrentado desafíos nuevos e inesperados en esta esfera, los más evidentes, en sierra leona, kosovo y timor oriental, y me atrevería a decir que hemos salido airosos de todos ellos.
在过去三、四年来,我们在这个领域面对新的和无法预料的挑战,特别是在塞拉利昂、科索沃和东帝汶,我可以说,我们的表现不错。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
me atrevería a decir que, para el común de las personas víctimas del hambre y de la guerra, la visión de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial que anunciamos en este augusto foro hace cuatro años resuena como un hermoso sueño que ineludiblemente ha de posponerse.
我要冒昧地说,我们四年前在这个庄严讲台上阐述的人类尊严、平等与公平远景在遭受饥饿与战争的普通百姓中间,只不过是一场必然会迟迟无法实现的美梦。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el presidente (habla en francés): quisiera dar las gracias al sr. h. m. g. s. palihakkara, representante permanente de sri lanka, por su importante declaración y por su dirección del comité especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, que, me atrevería a decir, es nuestro hermano gemelo.
主席(以法语发言):我谨感谢斯里兰卡常驻代表帕利哈卡拉先生的重要发言,以及他对调查以色列侵害占领区巴勒斯坦人民和其他阿拉伯人人权的行为特别委员会的领导。 我也许可以说,该委员会是本委员会的孪生兄弟。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: