Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre
我 要 天 天 稱 頌 你 . 也 要 永 永 遠 遠 讚 美 你 的 名
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por eso te bendeciré en mi vida, y en tu nombre alzaré mis manos
我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 . 我 要 奉 你 的 名 舉 手
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diciendo: de cierto te bendeciré con bendición y te multiplicaré en gran manera
『 論 福 、 我 必 賜 大 福 給 你 . 論 子 孫 、 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"así invocarán mi nombre sobre los hijos de israel, y yo los bendeciré.
他 們 要 如 此 奉 我 的 名 、 為 以 色 列 人 祝 福 . 我 也 要 賜 福 給 他 們
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mis pies se han afirmado en suelo llano; en las congregaciones te bendeciré, oh jehovah
我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 . 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bendeciré a los que te bendigan, y a los que te maldigan maldeciré. y en ti serán benditas todas las familias de la tierra.
為 你 祝 福 的 、 我 必 賜 福 與 他 、 那 咒 詛 你 的 、 我 必 咒 詛 他 、 地 上 的 萬 族 都 要 因 你 得 福
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de cierto te bendeciré y en gran manera multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que está en la orilla del mar. tu descendencia poseerá las ciudades de sus enemigos
論 福 、 我 必 賜 大 福 給 你 、 論 子 孫 、 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 、 如 同 天 上 的 星 、 海 邊 的 沙 、 你 子 孫 必 得 著 仇 敵 的 城 門
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(salmo de alabanza. de david) te exaltaré, mi dios, el rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre
〔 大 衛 的 讚 美 詩 。 〕 我 的 神 我 的 王 阿 、 我 要 尊 崇 你 . 我 要 永 永 遠 遠 稱 頌 你 的 名
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
reside en esta tierra. yo estaré contigo y te bendeciré, porque a ti y a tus descendientes os daré todas estas tierras. así cumpliré el juramento que hice a tu padre abraham
你 寄 居 在 這 地 、 我 必 與 你 同 在 、 賜 福 給 你 、 因 為 我 要 將 這 些 地 都 賜 給 你 和 你 的 後 裔 、 我 必 堅 定 我 向 你 父 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"harás para mí un altar de tierra, y sobre él sacrificarás tus holocaustos y ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas. en cualquier lugar donde yo haga recordar mi nombre vendré a ti y te bendeciré
你 要 為 我 築 土 壇 、 在 上 面 以 牛 羊 獻 為 燔 祭 、 和 平 安 祭 . 凡 記 下 我 名 的 地 方 、 我 必 到 那 裡 賜 福 給 你
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2. en la ceremonia de apertura, que tuvo lugar el 5 de diciembre de 2000, dos indígenas mapuches de chile, el sr. augusto aillapán y el sr. manuel lincovil, celebraron una ceremonia chamánica para bendecir la conferencia e invocar la buena voluntad, la cooperación y la comprensión durante las sesiones.
2. 在2000年12月5日的开幕式上,智利的两位土著(马普切族)人士augusto aillaán先生和manuel lincovil先生主持了萨满教仪式为区域会议祝福,并鼓励在会议期间体现出善意、合作及谅解精神。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: