跳转到主要内容

1 Hice una broma para romper el hielo.

我开了个玩笑,借此打破僵局

类型: 习惯短语

2 La vida a unos les sonríe y para otros es una broma de mal gusto. La pared sepera los pobres de los ricos.

生活对一些人微笑,但对另外的那些人,就像是开了一个不好的玩笑。穷人富人,一墙之隔。

类型: meiju1

3 broma pesada

恶作剧,伤人的玩笑

类型: richang

4 estar de broma

开玩笑

类型: richang

5 Entre broma y broma la verdad se asoma.

言多必失。

类型: 2000

6 Pensamos que su amenaza no es más que una broma.

我们觉得他的威胁只是一个玩笑。

类型: 网友翻译

7 No es ninguna broma.

不是说笑的。

类型: 网友翻译

8 ¿Seguridad social? ¿Están de broma?

社会保障吗?他们在说什么笑话?

类型: 网友翻译

9 No entiendo su broma.

我听不懂他的笑话。

类型: 网友翻译

10 Solo es una broma.

这只是一个玩笑。

类型: 网友翻译

11 No entendí la broma.

我没明白那个笑话。

类型: 网友翻译

12 El frenesí de las compras por Internet en China es más grande que el Black Friday y el Cyber Monday combinados. El 11 de noviembre, conocido como el Día del Soltero, es una fiesta importante que viene con una gran explosión de compras en línea. En 2016, se hicieron pedidos por mil millones de dólares durante los primeros cinco minutos, y el volumen total de compras de la jornada fue de más de 17 mil millones de dólares. La fiesta comenzó como una broma al día de San Valentín en un país en el que viven casi 200 millones de personas solteras. Conocido como "bare sticks holiday" (día del árbol sin hojas), 11/11, el día con más números uno del año, una cifra que simboliza la soltería en China, es el día en que los solteros se hacen regalos a mismos, en lugar de esperar un juguete de peluche o flores.

中国网上购物节比美国的“黑色星期五”和“Cyber Monday(译者注:感恩节假期之后的第一个上班日)”更疯狂。“双十一”,也是中国的“单身节”,已经成为网上购物的狂欢节。2016年,“双十一”开始5分钟,交易量便达到10亿美元,该日交易总额最终高达170亿美元。“双十一”购物节起源于中国的一个关于情人节玩笑,中国有2亿单身,11月11日因其为一年中数字“1”最多的日子,被戏称为“光棍节”,数字“1”代表“一个人”,因此这一天单身一族选择买礼物给自己,而不是等待别人送的玩具熊或鲜花。

类型: 人民网