Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
otro delegado indicó que los procedimientos de protección debían basarse en las amenazas que se cernieran sobre las personas y no sobre los grupos.
另一位代表说,保护程序的依据,应是对个人而不是对群体的威胁。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la trágica muerte de su alteza real el rey birendra bir bikram shah dev y de varios miembros de la familia real el 1º de junio de 2001 hizo que la incertidumbre y la inestabilidad política se cernieran sobre el país.
2001年6月1日尼泊尔国王殿下gyanendra bir bikram shah dev以及其他7名皇室成员被害,使得这个国家在政治上更加不稳定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se reconoció, asimismo, que en la estructura espacial existente había algunas lagunas que los mecanismos existentes no colmaban, por lo que sería necesario adoptar nuevas medidas o concertar acuerdos para que no se cernieran amenazas sobre el acceso con fines pacíficos al espacio ultraterrestre.
此外,人们还承认,目前空间架构中的一些问题是现有机制所没有处理的,因此需要新的措施或者协议确保在没有威胁的情况下和平利用外层空间。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el consejo de seguridad, entre otras cosas, reafirmó que condenaba enérgicamente los ataques dirigidos deliberadamente contra los civiles u otras personas protegidas en situaciones de conflicto armado e hizo un llamamiento a todas las partes para que pusieran fin a esas prácticas; observó que los civiles constituían la gran mayoría de los desplazados internos y otros grupos vulnerables en las situaciones de conflicto armado, por lo cual tenían derecho a la protección que debía brindarse a los civiles con arreglo al derecho internacional humanitario vigente; observó que los ataques dirigidos deliberadamente contra las poblaciones civiles u otras personas protegidas y las violaciones sistemáticas, manifiestas y generalizadas del derecho internacional humanitario y del derecho internacional relativo a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado podían constituir una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y, a ese respecto, reafirmó que estaba dispuesto a examinar esas situaciones y, cuando fuera necesario, imponer las medidas correspondientes; manifestó su propósito de colaborar con los representantes de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, cuando procediera, para seguir mejorando las oportunidades de resolver los conflictos armados y proteger a los civiles en esos conflictos; afirmó su propósito de velar, cuando procediera y fuera viable, por que las misiones de mantenimiento de la paz recibieran mandatos adecuados y recursos suficientes para proteger a los civiles cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente, en particular reforzando la capacidad de las naciones unidas de planificar y desplegar rápidamente personal de mantenimiento de la paz, policía civil, administradores civiles y personal humanitario, valiéndose, cuando procediera, de los acuerdos de fuerzas de reserva; declaró que estaba dispuesto a considerar la conveniencia y viabilidad de establecer zonas y corredores de seguridad provisionales para proteger a los civiles y encauzar la asistencia en las situaciones en que se cernieran sobre la población civil amenazas de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra; pidió al secretario general que, cuando procediera, siguiera incluyendo en los informes que le presentara por escrito sobre las cuestiones que estuviera examinando el consejo observaciones sobre la protección de los civiles en los conflictos armados; pidió asimismo al secretario general que le presentara, a más tardar el 30 de marzo de 2001, su próximo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, con miras a solicitar nuevos informes al respecto en el futuro, pidió también al secretario general que incluyera en el informe recomendaciones suplementarias sobre la manera en que el consejo y otros órganos de las naciones unidas, actuando dentro de sus respectivas esferas de responsabilidad, podrían mejorar la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado, y alentó al secretario general a que celebrara consultas con el comité permanente entre organismos a los efectos de la preparación de los informes.
安全理事会除其他外,重申强烈谴责在武装冲突局势中蓄意以平民或其他受保护者为目标的行为,并呼吁所有各方制止这种做法;注意到武装冲突情势中绝大多数的国内流离失所者和其他脆弱群体为平民,因此有权得到现行国际人道主义法给予平民的保护;注意到在武装冲突情势中蓄意以平民或其他受保护者为目标以及一贯、公然和广泛违反国际人道主义和人权法的行为可能对国际和平与安全构成威胁,在这方面重申准备审议这种局势,并在必要时采取适当的步骤;表示打算在适当时与有关的区域和分区域组织的代表协作,以便进一步增加解决武装冲突和在武装冲突中保护平民的机会;申明打算在适当可行时确保给予维持和平行动适当的任务和足够的资源,以保护人身安全面临急迫威胁的平民,包括加强联合国酌情利用待命安排以规划和快速部署维持和平人员、民警、文职行政人员和人道主义人员的能力;表示愿意考虑在平民受到种族灭绝、危害人类罪和战争罪威胁的情况下,建立临时安全区和安全走廊来保护平民和提供援助的适当性和可行性;请秘书长在其就安理会正在处理中的事项提交安理会的书面报告中,继续酌情列入有关武装冲突中保护平民的意见;请秘书长在2001年3月30日前提交关于武装
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: