Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seguía en vigor la legislación que prohibía que los refugiados palestinos compraran bienes inmuebles.
禁止巴勒斯坦难民购买不动产的立法仍然有效。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 6
Quality:
seguía en vigor la legislación que prohibía que los refugiados de palestina compraran bienes inmuebles.
禁止巴勒斯坦难民购买不动产的立法仍然有效。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estos inspectores también tenían la función de garantizar que los diamantes sólo se compraran a vendedores o agentes autorizados.
向该营业所派出这些检查员也是为了确保只从合法的采购所或经纪人手中买钻石。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en dadaab y kakuma se entregaron cupones de alimentos a mujeres y niños para que compraran productos frescos y leche.
在达达布和卡库马难民营,向妇女和少年分发粮食代用券用以购买新鲜产品和牛奶。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
podría ser necesario un enfoque profesional, según el cual los usuarios finales compraran los productos y servicios ofrecidos por la comunidad cartográfica.
可能有必要采取专业化的做法,即最终用户购买制图界提供的产品和服务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el interrogatorio preliminar admitió que defendía la ideología salafista yihadista y que había alentado a otras personas a que compraran armas para cometer actos terroristas.
预审期间,他承认自己是一名萨拉菲圣战意识形态的追随者,并鼓励他人购买武器实施恐怖主义行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los representantes del secretario general aclararon que los cinco nuevos camiones de auxilio que se compraran complementarían no sustituirían, a los actuales camiones pesados de las antiguas fpnu.
秘书长代表解释说,购置另五部抢修卡车的目的是要补充而非更换现有原属前联和部队的重型抢修卡车。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, en 2005, los tribunales del sur recibieron solicitudes de grecochipriotas de que se dictaran órdenes de detención contra quienes compraran o vendieran propiedades grecochipriotas en el norte.
此外,希族塞人在2005年要求南方法院向在北方买卖希族塞人财产的外国人发出逮捕令。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al respecto, la ossi calculó que podría ahorrarse 1 millón de dólares aproximadamente si se compraran los vehículos necesarios para el transporte de funcionarios del cuadro de servicios generales, en lugar de alquilarlos.
在这方面,监督厅提出,如果购买车辆运送一般事务工作人员,而不是租用车辆,大约可能节约100万美元。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
anunció también incentivos presupuestarios para los ciudadanos de montserrat que compraran tierras o viviendas, para las instituciones científicas y de enseñanza extraterritoriales y para las empresas extraterritoriales que se asociaran con empresas autorizadas de la isla o crearan empresas mixtas con ellas.
他还宣布一些税率奖励措施,适用于购买土地和住房的蒙特塞拉特公民,境外教育和科学机构,以及与岛上核准的商业机构建立合作关系和共同经营合资企业的境外公司。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dadas estas circunstancias, no era ilógico que el reclamante siguiera esperando a fin de reanudar el cumplimiento del contrato con el comprador kuwaití original o que, a falta de esa reanudación, esperara a posibles clientes que compraran las mercaderías.
在这样的情况下,索赔人有理由进一步等待时机成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
los jefes de la fuerza señalaron esta deficiencia a la atención de las autoridades afganas, y pidieron que se compraran armas, sistemas inalámbricos de comunicación y automóviles para la fuerza de policía, así como detectores para facilitar la búsqueda de explosivos.
安援部队领导人已经将这件事提请阿富汗当局注意,并且要求为警察部队采购武器、无线电通讯设备和车辆以及侦测器,以协助搜寻爆炸物。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al parecer, hosni mubarak, presidente de egipto, a quien los guardias fronterizos pidieron orientación, dijo que los dejaran entrar para que comieran y compraran alimentos y que luego se marcharían, con la condición de que no portaran armas.
当边防队请求指示时,埃及总统胡斯尼·穆巴拉克被援引说: "我告诉他们,让他们来吃东西和买食品,然后回去,只要他们不携带武器。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
35. no obstante en el caso del proyecto de convención, el grupo de trabajo consideró que la formulación del apartado a) del artículo 2 de la convención de las naciones unidas sobre la compraventa podía resultar problemática, dado que la facilidad de acceso ofrecida por ciertas redes abiertas de comunicación, como la internet, que no existían cuando se preparó el texto de esa convención, hacía que aumentara enormemente la posibilidad de que los consumidores compraran mercancías a vendedores que tuvieran su establecimiento en el extranjero (a/cn.9/527, párrafo 87).
35. 不过,关于公约草案,工作组认为,《联合国销售公约》第2条(a)项的表达方式可能存在着问题,因为公约拟定之时尚不存在的开放式通信系统,例如互联网,所提供的准入便利极大地增加了消费者从在国外开业的卖方购买货物的可能性(a/cn.9/527,第87段)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: