1 Cuarto, debemos ampliar nuestro intercambio cultural para cimentar las bases sólidas de la vinculación en la población. Para el desarrollo a largo plazo de los vínculos sino-españoles, el conocimiento y la comprensión mutuos entre los dos pueblos constituyen la base fundamental, por lo tanto, debemos ampliar intercambios y cooperaciones en materia de cultura, educación, turismo, deporte y juventud, y facilitar el viaje de la gente con más conexiones aéreas. China y España, que son por igual poseedores de ricos patrimonios culturales, deben intercambiar más a fondo experiencias sobre la protección de reliquias culturales. Además, China está dispuesta a intensificar la cooperación con España en la cría y la reproducción de osos panda, portadores de amistad entre ambos países.
第四,我们要扩大两国人文交流,厚植双边关系民意基础。民心相通是中西关系长远发展的根本保障。双方要不断拓展文化、教育、旅游、体育、青年等各领域交流合作,扩大两国航空联系,为双向人员往来提供更多便利措施。中西都是文化遗产大国,双方可以深化文化遗产保护领域合作。中方也愿加强同西班牙在大熊猫饲养、繁育等方面合作,让大熊猫成为两国友谊世代传承的使者。