Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ese examen confirmó que los estados financieros se conformaban a esas normas.
审查结果表明财务报表符合各项标准。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en todo el mundo había más de 900 lugares que conformaban el patrimonio mundial.
全世界有900多处世界遗产遗址。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dicha cantidad la conformaban las dos partidas de inversión que se citan a continuación.
该数额由以下两个投资项目组成。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión comprobó que las actividades notificadas por la dord en 2002 se conformaban a su plan de trabajo.
10. 委员会认为,深海资源开发有限公司所报告2002年期间的活动符合其工作计划。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2009, 329 mujeres que conformaban 47 equipos de throwball participaron en competiciones locales y estatales.
2009年,47只扔球队的329名妇女参加了当地和邦级比赛。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los pronósticos pesimistas sólo se harían realidad si grandes sectores de la comunidad diplomática no se conformaban al programa.
他认为只有外交使团的许多成员不遵守该方案,令人沮丧的预测才会发生。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el representante de la india deseaba que se descolonizaran los 16 territorios no autónomos que conformaban la lista de las naciones unidas.
21. 印度代表希望联合国名册上的所有16个非自治领土都实现非殖民化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en efecto, el perú ha concluido con la destrucción de las 321.368 minas antipersonal que conformaban el arsenal peruano.
秘鲁已经完成在其武库存放的321 368型人体杀伤地雷的销毁工作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ai señaló que algunas de las nuevas disposiciones legislativas propuestas no se conformaban a las prescripciones establecidas en las normas internacionales de derechos humanos.
4 大赦国际注意到,所提出的一些新法律不符合国际人权法的要求。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en primer lugar debían considerarse los factores climáticos, que conformaban el estrato exterior y proporcionaban la base para delimitar las posibles zonas afectadas.
气候驱动因素排在第一位,这些因素形成了最外围一层的原因,同时也是界定潜在受影响地区的基础。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2009 había 1.886 pta, por lo que el número de indicadores que conformaban el corpus del programa del unfpa ascendía a unos 38.000.
2009年有1 886份年度工作计划,因此,约38 000个指标构成了人口基金方案的本体。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el párrafo 91, la junta recomendó que el tribunal realizara las evaluaciones de posibles proveedores a fin de tener la certeza de que los proveedores registrados se conformaban a los criterios aplicables.
795. 在第91段中,审计委员会建议法庭对可能的供应商进行评价,确保登记在册的供应商符合有关标准。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
49. el contralor y director de la división de servicios financieros y de información presentó este tema del programa, señalando que las cuentas se conformaban a las anteriores recomendaciones resultantes de la comprobación de cuentas.
49. 财务主任兼财务与信息司司长对议程项目作了介绍,指出决算符合先前审计建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
78. según la información proporcionada por algunas empresas, varios componentes de equipo no se conformaban a las especificaciones y requisitos originales, no funcionaban bien o no se entregaban en su totalidad.
78. 根据一些企业提供的资料,若干设备部件不符合原始技术规格和要求,不能按要求运行和未完全交付。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
78. el snu informó en 2012 de que, a pesar de ser un país de renta media, la argentina se enfrentaba al dilema de disminuir las brechas existentes entre las distintas regiones que conformaban el territorio nacional.
78. 联合国系统在2012年报告说,尽管阿根廷是一个中等收入的国家,它面临的困境是,怎样减少构成国家领土的不同地区之间的差距。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. además, el relator especial sobre la independencia de magistrados y abogados había recibido numerosas denuncias de que se había detenido y se seguía deteniendo a muchas personas condenadas o enviadas a la cárcel en procesos judiciales presuntamente plagados de graves irregularidades ante tribunales que no se conformaban a las normas aceptadas universalmente.
36. 除此之外,法官和律师独立性问题特别报告员收到了大量指称说,在不符合普遍接受的准则的法庭上,据说有严重漏洞的司法审判将许多个人定罪或还押,使其遭到并继续受到拘留。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
17. el 31 de mayo de 2010, las fuerzas de defensa de israel atacaron a seis barcos que conformaban la "flotilla para la libertad " de gaza, una iniciativa de la sociedad civil mundial.
17. 2010年5月31日,以色列国防军袭击了由加沙自由船队组成的6艘船只。 船队的任务是全球民间社会的一项举措。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
10. la relatora especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias pidió que se modificaran con carácter general las leyes que conformaban el "paquete de seguridad ", específicamente con el fin de garantizar que las migrantes en situación irregular pudieran acudir a la justicia y a las fuerzas del orden sin miedo a ser detenidas o expulsadas.
10. 暴力侵害妇女、其原因及后果问题特别报告员请意大利对 "安全一揽子方案 "所包含的各项法律进行总体和具体修正,以确保身份不正规的女性移民能够接触司法和执法机构,而不必担心遭到拘留和驱逐出境。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting