1. Pero los hombres aún no conocían el fuego sino en forma del rayo y del sol.
    但是人们还不知道火为何物 ,只见过闪电和阳光。 - ( xx3 )
  2. Las grandes civilizaciones se entienden mejor. Ya en el siglo IV a. C., los griegos conocían a China por un hermoso nombre: Sērikḗ. En el siglo XVI, los Elementos de Euclides se introdujeron en China, allanando el camino para los intercambios científicos entre China y Occidente. La historia de Prometeo narrada por Esquilo fue una inspiración para muchos revolucionarios chinos. La república de Platón y La política de Aristóteles también se encuentran entre los clásicos griegos que se han hecho famosos en China.
    伟大的古老文明都是相知的。公元前4世纪,古希腊人给遥远的中国起了一个美丽的名字“丝之国”。16世纪欧几里德的《几何原本》传入中国,成为中西科学交流的先导。古希腊戏剧家埃斯库罗斯塑造的普罗米修斯形象曾经激发中国革命志士仁人的昂扬斗志。柏拉图的《理想国》、亚里士多德的《政治学》也早就传入了中国。 - ( 习近平在希腊媒体发表署名文章 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024