1. Encontraron, en una tienda del Palais Royal, un collar de brillantes que les pareció idéntico al que buscaban. Valía cuarenta mil francos, y regateándolo consiguieron que se lo dejaran en treinta y seis mil.
    在皇宫街一家铺子里,他们看见一挂钻石项链,正跟他们找的那一挂一样,标价四万法郎。老板让了价,只要三万六千。 - ( 项链 )
  2. 4. Perseveramos en profundizar la reforma en todos los aspectos y dedicamos redoblados esfuerzos a eliminar los defectos de los regímenes y mecanismos, de modo que las energías motrices del desarrollo se fortalecieron sin cesar. La reforma de los capitales y empresas estatales progresó con solidez: se completó básicamente el cambio de régimen de las empresas conforme al sistema societario y se consiguieron activos avances en su fusión o reorganización, la reducción de sus niveles y la mejora de su calidad y eficacia. El rendimiento de las empresas estatales mejoró notablemente y el año pasado sus beneficios aumentaron un 23,5%. Se profundizó la reforma de los sectores energético, ferroviario y de la sal. Se flexibilizaron las restricciones sobre el acceso de las economías de propiedad no pública al mercado. Se creó el sistema de inscripción unificada de bienes inmuebles. Se perfeccionó el sistema de protección de los derechos de propiedad. Se lograron importantes avances en la reforma fiscal y tributaria; se llevó a cabo de forma generalizada la información pública sobre los presupuestos y balances fiscales; se formó una configuración de la distribución de los ingresos centrales y locales centrada en los impuestos compartidos; se inició la reforma del reparto entre la hacienda central y las territoriales de las atribuciones operativas y las responsabilidades por los gastos; y los pagos de transferencia ordinarios de la hacienda central a las territoriales aumentaron en gran medida, mientras que los pagos de transferencia especiales se redujeron en dos tercios. Se liberalizó en lo fundamental el control sobre los tipos de interés, se estableció el sistema de seguros de los depósitos bancarios, se impulsó a los bancos comerciales grandes y medianos a crear departamentos de servicios financieros inclusivos,se profundizó la reforma de las instituciones financieras de orientación política y las enfocadas al desarrollo, y se reforzó el mecanismo de coordinación de la supervisión financiera. Se impulsó con paso seguro la reforma integral de la educación, se perfeccionó el mecanismo fomentador del desarrollo equilibrado entre la educación obligatoria urbana y la rural, y se reformó el sistema de exámenes y admisión. Se implantó el sistema unificado del seguro médico básico y el del seguro de vejez básico tanto para la población urbana como para la rural, y se unificó el sistema del seguro de vejez de los organismos oficiales y las instituciones públicas, así como el de las empresas. Se hizo público el proyecto de transferir como refuerzo parte del capital estatal a los fondos de la seguridad social. Se reformaron sinérgicamente los servicios médicos, los farmacéuticos y el seguro médico, y se desplegó a escala nacional la reforma integral de los hospitales públicos, suprimiendo el sobreprecio de los medicamentos, política largo tiempo vigente, y se lograron avances rompedores en la reforma del sistema de examen y aprobación de medicamentos e instrumental médico. Se impulsó la reforma de la separación de los derechos de propiedad, contratación y gestión de las tierras rurales contratadas y se cumplió la autenticación de los derechos sobre más del 80% de su superficie total. Se reformó el sistema de adquisición y almacenamiento de los principales productos agrícolas. Se completó el sistema de zonas con funciones prioritarias, se estableció un sistema de evaluación de resultados y exigencia de responsabilidades en la construcción de la civilización ecológica, se implementó el sistema de jefe de río y de lago, y se puso en práctica la reforma experimental del sistema de administración vertical - desde el nivel provincial hacia abajo - de los órganos de protección ambiental. La profundización de las diversas reformas impulsó el desarrollo sano y sostenido de la economía y la sociedad.
      (四)坚持全面深化改革,着力破除体制机制弊端,发展动力不断增强。国资国企改革扎实推进,公司制改革基本完成,兼并重组、压减层级、提质增效取得积极进展。国有企业效益明显好转,去年利润增长23.5%。深化能源、铁路、盐业等领域改革。放宽非公有制经济市场准入。建立不动产统一登记制度。完善产权保护制度。财税改革取得重大进展,全面推行财政预决算公开,构建以共享税为主的中央和地方收入分配格局,启动中央与地方财政事权和支出责任划分改革,中央对地方一般性转移支付规模大幅增加、专项转移支付项目减少三分之二。基本放开利率管制,建立存款保险制度,推动大中型商业银行设立普惠金融事业部,深化政策性、开发性金融机构改革,强化金融监管协调机制。稳步推进教育综合改革,完善城乡义务教育均衡发展促进机制,改革考试招生制度。建立统一的城乡居民基本养老、医疗保险制度,实现机关事业单位和企业养老保险制度并轨。出台划转部分国有资本充实社保基金方案。实施医疗、医保、医药联动改革,全面推开公立医院综合改革,取消长期实行的药品加成政策,药品医疗器械审批制度改革取得突破。推进农村承包地“三权”分置改革、确权面积超过80%,改革重要农产品收储制度。完善主体功能区制度,建立生态文明绩效考评和责任追究制度,推行河长制、湖长制,开展省级以下环保机构垂直管理制度改革试点。各领域改革的深化,推动了经济社会持续健康发展。 - ( 2018年政府工作报告 )
  3. - Se dieron importantes pasos en la reforma y la apertura. Se profundizó incesantemente la reforma estructural por el lado de la oferta y la reforma protagonizó nuevos avances rompedores en importantes áreas. La reducción tributaria y tarifaria, prevista al principio en unos 2 billones de yuanes, rondó los 2,36 billones, siendo los sectores más beneficiados la industria manufacturera, así como las pequeñas empresas y las microempresas. Se cumplió la tarea de reformar los organismos gubernamentales. Se impulsó el avance en profundidad de la reforma orientada a simplificar la administración y descentralizar los poderes, a combinar la descentralización con el control y a optimizar los servicios. Se estableció el Mercado de Innovación Científica. Se consiguieron nuevos resultados en la construcción conjunta de la Franja y la Ruta. Se promulgaron disposiciones sobre la aplicación de la Ley de Inversiones Extranjeras y se emprendió el establecimiento de nuevas áreas para la Zona Experimental de Libre Comercio de Shanghai. El comercio exterior y los fondos foráneos se mantuvieron estables.
    ——改革开放迈出重要步伐。供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。减税降费2.36万亿元,超过原定的近2万亿元规模,制造业和小微企业受益最多。政府机构改革任务完成。“放管服”改革纵深推进。设立科创板。共建“一带一路”取得新成效。出台外商投资法实施条例,增设上海自贸试验区新片区。外贸外资保持稳定。 - ( 2020年政府工作报告 )
  4. La producción cerealera aumentó, la capacidad de producción de ganado porcino en pie se recuperó rápidamente, se emprendió con paso seguro la construcción rural y se consiguieron notables resultados en la remediación del hábitat rural.
    粮食实现增产,生猪产能加快恢复,乡村建设稳步展开,农村人居环境整治成效明显。 - ( 2021年政府工作报告 )
  5. Se cosecharon fructíferos logros en la construcción de un país innovador y se consiguieron una serie de importantes éxitos científicos y tecnológicos en ámbitos como el de los vuelos espaciales tripulados, los proyectos de exploración lunar y de las profundidades marinas, la supercomputación y la información cuántica.
    创新型国家建设成果丰硕,在载人航天、探月工程、深海工程、超级计算、量子信息等领域取得一批重大科技成就。 - ( 2021年政府工作报告 )
  6. Se impulsó a paso seguro la modernización agrícola y se consiguieron buenas cosechas cerealeras en cinco años consecutivos.
    农业现代化稳步推进,粮食生产连年丰收。 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024