1. La magnitud de mis metas no me asombrará aunque quizá tropiece antes de alcanzarlas. Si tropiezo me levantaré de nuevo y mis caídas no me preocuparán porque todos los hombres deben de tropezar con frecuencia antes de llegar a su hogar. Sólo el gusano está libre de la preocupación de tropezar. Y yo no soy gusano. No soy una cebolla tampoco. No soy una oveja. Soy hombre. Que otros construyan una cueva con su arcilla. Por mi parte construiré un castillo con la mía.
    高远的目标不会让我们望而生畏,虽然在达到目标以前可能屡受挫折。摔倒了,再爬起来,我不灰心因为每个人在抵达目标之前都会受到挫折。只有小爬虫不必担心摔倒。我不是小爬虫,不是洋葱,不是绵羊。我是一个人。让别人作他们的粘土造穴吧,我只要一座城堡。 - ( 今天我要加倍重视自己的价值 )
  2. Al contrario, sólo perjudica gravemente el desarrollo económico y social de Hong Kong. Tengan en mente los intereses mayores, comuníquense de manera sensible y construyan más consensos: ésta es la mejor manera de hallar soluciones a lo largo del tiempo.
    只有凡事都着眼大局,理性沟通,凝聚共识,才能逐步解决问题。 - ( 习近平香港演讲 )
  3. Como dice un poema antiguo, “¡Que se construyan miles de casas para albergar y agradar a todos los necesitados!”.
    “安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!” - ( 2018年新年贺词 )
  4. Impulsar el crecimiento estable del consumo. Promoveremos por múltiples medios el incremento de los ingresos de las poblaciones urbana y rural para aumentar su capacidad de consumo. Implementaremos como es debido la recién enmendada Ley del Impuesto sobre la Renta Personal, con lo cual lograremos que los aproximadamente 80 millones de contribuyentes cumplidores de los requisitos de la política de reducción tributaria se beneficien de ella en todo su alcance. Para poder adaptarnos a los nuevos cambios de la demanda de consumo, hemos de aumentar por múltiples canales la oferta de productos y servicios de alta calidad, y acelerar la resolución de toda cuestión que obstaculice el acceso de los capitales privados. En nuestro país, la población mayor de 60 años ya ha llegado a 250 millones. Desarrollaremos vigorosamente los servicios de atención a la vejez, especialmente los comunitarios; prestaremos apoyos como exenciones totales o parciales de impuestos y tarifas, apoyo financiero y tarifas preferenciales de agua, electricidad, gas y calefacción a las instituciones que ofrecen en las comunidades habitacionales servicios de atención diurna, de cuidados durante la rehabilitación, de ayuda en la alimentación y los desplazamientos, y otros servicios, exigiremos que en la edificación de nuevas zonas de viviendas se construyan instalaciones complementarias para la prestación de servicios comunitarios a la tercera edad, fortaleceremos la construcción de instalaciones de servicios para la vejez en las zonas rurales, reformaremos y perfeccionaremos las políticas sobre la combinación de los servicios médicos y sanitarios con los de atención a la vejez, y ampliaremos el ensayo del sistema del seguro para cuidados a largo plazo. Cuando las personas de la tercera edad vivan felices la vejez contarán las de las generaciones venideras con un futuro esperanzador. La atención y el cuidado a neonatos y niños es un tema que afecta a todas las familias. Teniendo en cuenta la nueva situación surgida tras la implantación de la política general de dos hijos por pareja, aceleraremos el desarrollo de diversos servicios, respaldaremos a las fuerzas sociales en el establecimiento y gestión de preguarderías, y fortaleceremos la garantización de la seguridad de los niños. Promoveremos la elevación de la calidad de los servicios domésticos y la ampliación de su capacidad. Desarrollaremos el turismo regional y robusteceremos el sector turístico. Estabilizaremos el consumo de vehículos motorizados, seguiremos ejecutando la política preferencial de adquisición de vehículos de nuevas energías y propulsaremos la construcción de instalaciones de carga, de abastecimiento de hidrógeno, etc. Desarrollaremos nuevas formas operativas y nuevos modelos de consumo, impulsaremos el desarrollo integrado del online y el offline, y fomentaremos nuevos focos de crecimiento. Completaremos las redes de circulación en las zonas rurales y apoyaremos el desarrollo del comercio electrónico y los servicios de envío rápido. Asimismo, intensificaremos la protección de los derechos e intereses de los consumidores, para que las masas puedan consumir con facilidad y sin preocupaciones.
    推动消费稳定增长。多措并举促进城乡居民增收,增强消费能力。落实好新修订的个人所得税法,使符合减税政策的约8000万纳税人应享尽享。要顺应消费需求的新变化,多渠道增加优质产品和服务供给,加快破除民间资本进入的堵点。我国60岁以上人口已达2.5亿。要大力发展养老特别是社区养老服务业,对在社区提供日间照料、康复护理、助餐助行等服务的机构给予税费减免、资金支持、水电气热价格优惠等扶持,新建居住区应配套建设社区养老服务设施,改革完善医养结合政策,扩大长期护理保险制度试点,让老年人拥有幸福的晚年,后来人就有可期的未来。婴幼儿照护事关千家万户。要针对实施全面两孩政策后的新情况,加快发展多种形式的婴幼儿照护服务,支持社会力量兴办托育服务机构,加强儿童安全保障。发展壮大旅游产业。稳定汽车消费,继续执行新能源汽车购置优惠政策。发展消费新业态新模式,促进线上线下消费融合发展。健全农村流通网络,支持电商和快递发展。加强消费者权益保护,让群众放心消费、便利消费。 - ( 2019年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024