1. Se impone incrementar las "cuatro conciencias", defender conscientemente la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada, mantener conscientemente un alto grado de identificación con dicho comité en lo ideológico, en lo político y en las acciones, perfeccionar los regímenes y mecanismos de persistencia en la dirección del Partido, perseverar en la tónica general del trabajo consistente en la pugna por el progreso basado en la estabilidad, impulsar con una visión de conjunto la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos y promover coordinadamente la disposición estratégica de las "cuatro integralidades", con el propósito de aumentar la capacidad y la firmeza con las que el Partido controla el rumbo, planea la situación general, decide las políticas y promueve la reforma, garantizándose así que siempre domine la situación global y coordine las diversas partes.
    必须增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,自觉维护党中央权威和集中统一领导,自觉在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致,完善坚持党的领导的体制机制,坚持稳中求进工作总基调,统筹推进“五位一体”总体布局,协调推进“四个全面”战略布局,提高党把方向、谋大局、定政策、促改革的能力和定力,确保党始终总揽全局、协调各方。 - ( 十九大报告精选 )
  2. En el discurso, Pence ni siquiera evitó criticar la creación de los "puntos de crédito social" de China. En su opinión, esto "casi controla todos los aspectos de la vida de las personas", pero no admitió que Estados Unidos ha tenido un sistema de créditos durante más de 100 años. Fue reacio a decir que los estadounidenses están obligados a solicitar al gobierno federal un número de seguridad social de por vida (SSN) cuando nacen, y evitó también decir que sin esto no se puede hacer nada en EEUU.
    在演讲中,彭斯先生连中国的“社会信用分数”建设都难以容忍,认为这“几乎控制人们生活的方方面面”,却不愿意讲,美国对信用体系的构建已有100多年的历史了,不愿意讲美国人一出生就要向联邦政府申请一个伴随终身的社会安全号码(SSN),不愿意讲没有信用在美国寸步难行。 - ( 人民网 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024