Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no deberíamos dejar que lo mejor se convirtiera en enemigo de lo bueno.
我们不应过于贪心。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allí le pidieron que se convirtiera en delator y le amenazaron con matarle cuando él se negó.
在那儿,他们要他当一名告密者。 当他拒绝时,他们威胁要杀害他。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
33. si esto se convirtiera en una actividad ordinaria de la secretaría se precisaría financiación suplementaria.
33. 如果这一活动作为秘书处的一项经常活动,则需要额外的资金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en las actuales circunstancias, si se convirtiera en un órgano del gobierno correría el riesgo de politizarse.
在当前的形势下,如果将该委员会转变成政府机构,有可能存在政治化风险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con ello se concluyeron las medidas administrativas necesarias para que la autoridad se convirtiera en miembro de la caja común.
这样就完成了使管理局成为养恤基金成员的必要行政步骤。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
consideré importante que nuestra labor devengase resultados reales y no se convirtiera en un simple foro de intercambio de opiniones.
对我来说重要的是,我们的工作应当取得实际成果而不是沦为空谈。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dichos participantes valoraron muy positivamente este evento y recomendaron de manera unánime que se convirtiera en un evento de aprendizaje de carácter obligatorio.
他们对交流会给予高度评价,一致建议将此变成规定参加的学习活动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
98. se expresó temor a que la solución temporal de que la corte actuara de archivo de la transparencia se convirtiera en una solución permanente.
98. 有与会者提出担心,表示让常设仲裁院担任透明存储处的这种任何临时解决办法不应成为永久解决办法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
41. el representante de pax romana observó que había que adoptar diversas medidas antes de que la responsabilidad jurídica de las empresas se convirtiera en realidad.
41. 大同协会的代表指出,在企业的法律问责成为可能之前需要采取一些步骤。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, se exhortó a que el comité de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación se convirtiera en una comisión intergubernamental. "
在这方面,有与会者呼吁将国际税务合作专家委员会变成一个政府间委员会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
destacó la ubicación geopolítica de djibouti, que podía contribuir a que su país se convirtiera en un centro logístico natural, una vez acometidas todas las mejoras necesarias.
他强调,在采取一切必要措施之后,吉布提的地理位置将使其成为一个天然的物流中心。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el sr. macdonald concluyó recordando a los asistentes a la conferencia que no debían "permitir que lo mejor se convirtiera en enemigo de lo bueno ".
麦克唐纳先生最后提醒与会者说,他们不应当 "为了追求完美而一事无成 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
desde que san vicente y las granadinas se convirtiera en un estado independiente, ha mantenido intactas sus relaciones diplomáticas con la república de china (taiwán).
自从圣文森特和格林纳丁斯成为独立国家以来,它同在台湾的中华民国没有断绝外交关系。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los debates estructurados celebrados periódicamente también parecían la respuesta para evitar que la "autonomía sostenida " se convirtiera en una "recolonización ".
定期举行有组织的讨论也似乎是避免 "持续自治 "变成 "再殖民化 "的答案。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no obstante, varias innovaciones o "avances decisivos verdes " alentaban el optimismo, aunque todavía no habían alcanzado una magnitud tal que los convirtiera en una respuesta mundial coherente.
一些改革创新或 "绿色突破 "使人们有了保持乐观的理由,但是其范围还没有扩大到能够提供一致的全球回应的水平。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en su resolución 48/162, la asamblea general decidió que el órgano rector del pnud/unfpa se convirtiera en una junta ejecutiva (véase párr. 388 supra).
420. 大会第48/162号决议决定将开发署/人口基金的理事机构改为执行局(见上文第388段)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: