1. En la vida política de China, el Partido ocupa la posición dirigente; el fortalecimiento de la dirección centralizada y unificada del Partido, y el apoyo a las asambleas populares, los gobiernos, los comités de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), los tribunales y las fiscalías para que, conforme a la ley y los reglamentos, cumplan sus respectivas funciones, desarrollen sus respectivos trabajos y desplieguen el papel que les corresponda, son dos elementos que forman una unidad.
    在我国政治生活中,党是居于领导地位的,加强党的集中统一领导,支持人大、政府、政协和法院、检察院依法依章程履行职能、开展工作、发挥作用,这两个方面是统一的。 - ( 十九大报告精选 )
  2. Persistiendo en que todos y cada uno cumpla la responsabilidad que le corresponda y tenga acceso al codisfrute, debemos garantizar resueltamente el cumplimiento de las exigencias mínimas, resaltar las prioridades, completar los sistemas y orientar las expectativas; perfeccionar el sistema de los servicios públicos; garantizar la manutención básica de las masas; satisfacer sin cesar la creciente demanda del pueblo de una vida mejor; impulsar sin pausa la equidad y la justicia sociales; y conformar una gobernanza social eficaz y un buen orden público, de manera que la percepción del pueblo de que sale beneficiado, es feliz y vive seguro sea más sustanciosa, esté más garantizada y resulte más sostenida.
    坚持人人尽责、人人享有,坚守底线、突出重点、完善制度、引导预期,完善公共服务体系,保障群众基本生活,不断满足人民日益增长的美好生活需要,不断促进社会公平正义,形成有效的社会治理、良好的社会秩序,使人民获得感、幸福感、安全感更加充实、更有保障、更可持续。 - ( 十九大报告精选 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024