Results for correspondiesen translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

correspondiesen

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

el comité examinó varias propuestas en ese sentido, como pedir a las empresas en las que las personas designadas tuviesen participaciones que retuviesen los beneficios que les correspondiesen.

Chinese (Simplified)

委员会后来考虑了这方面的若干提议,例如要求所指各人持有股份的公司,确保扣留应给该人的红利。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

incluso en el caso de que las facturas fechadas el 30 de junio de 1990 correspondiesen a trabajos efectuados después del 2 de mayo de 1990, el grupo estima que la reclamación no sería resarcible.

Chinese (Simplified)

即使1990年6月30日出具的发票涉及1990年5月2日之后进行的工作,小组也认为有关索赔不应赔偿。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

es necesario considerar la posibilidad de crear una base de datos internacional sobre las actividades de i y d financiadas con fondos públicos que ayudaría a los países en desarrollo a obtener acceso a las tecnologías que correspondiesen a sus necesidades.

Chinese (Simplified)

有需要考虑建立关于政府资助的研究和发展的国际数据库,以帮助发展中国家按照自己的需要来取用技术。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el informe del forense indica que, como había transcurrido un dilatado lapso de tiempo desde el incidente alegado, era imposible investigar si existían posibles lesiones físicas que se correspondiesen con las alegaciones formuladas.

Chinese (Simplified)

4.3 法医报告指出,由于所指称的事件已过去很长时间,没有可能查出与指控相一致的肢体伤势。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el orador formuló las mismas preguntas en relación con las nuevas actividades recomendadas y expresó la inquietud de que estas actividades pudiesen imponer una carga excesiva a la capacidad de la unctad, que a su juicio se debería centrar en una asistencia y un análisis en materia de comercio que correspondiesen a las necesidades de los pma.

Chinese (Simplified)

对于进一步活动的建议,他提出了相同的问题。 他表示关切的是,这些可能使贸发会议的能力处于紧张状态,他认为贸发会议应该侧重于适合最不发达国家需要的与贸易有关的援助和分析工作。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, el consejo de administración autorizó a la directora ejecutiva a que, en el caso de que se produjera un déficit o un superávit en los ingresos, ajustara el nivel de asignaciones a las actividades del programa para que se correspondiesen con el nivel real de los ingresos.

Chinese (Simplified)

理事会还批准执行主任在收入出现短缺或盈余时,调整方案活动的拨款,以便使其同实际收入一致。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

agregó que en los casos en que los datos de importación notificados de una parte en relación con una sustancia en particular no se correspondiesen con los datos de las partes exportadoras de esa sustancia, no correspondía al comité, ni por su mandato ni por su competencia, determinar cuáles datos eran los correctos.

Chinese (Simplified)

而且,他继续说,如果一个缔约方就一个规定物质报告的进口数据与出口该物质的缔约方报告的数据不一致,委员会既无权也无能力决定哪个数据是正确的。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

, la asamblea general decidió consignar en la cuenta especial para la unomig la suma de 19.439.280 dólares en cifras brutas (18.452.580 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la misión durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, que incluía la suma de 989.880 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y prorratearla, como medida especial, entre los estados miembros a razón de 1.619.940 dólares en cifras brutas (1.537.715 dólares en cifras netas) por mes y mediante la aplicación de la escala de cuotas para los años 1998 y 1999, siempre que el consejo de seguridad decidiera prorrogar el mandato de la unomig más allá del 31 de julio de 1998; decidió también que se dedujeran de las sumas resultantes del prorrateo entre los estados miembros indicado en el párrafo 9 de la resolución las partes que les correspondiesen, en el fondo de nivelación de impuestos, de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, estimados en 986.700 dólares, aprobados para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999; decidió además que, en el caso de los estados miembros que hubiesen cumplido sus obligaciones financieras respecto de la unomig, se dedujeran de las sumas restantes del prorrateo indicado en el párrafo 9 de la resolución las partes que les correspondieran del saldo no comprometido de 818.300 dólares en cifras brutas (616.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período finalizado el 30 de junio de 1997; y decidió que, en el caso de los estados miembros que no hubiesen cumplido sus obligaciones financieras respecto de la unomig se dedujeran de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondiesen del saldo no comprometido de 818.300 dólares en cifras brutas (616.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período finalizado el 30 de junio de 1997 (resolución 52/242).

Chinese (Simplified)

大会第五十二届会议续会10 决定拨出毛额19 439 280美元(净额18 452 580美元)给联合国格鲁吉亚观察团特别帐户,充作该观察团1998年7月1日至1999年6月30日期间的维持费用,其中包括给维持和平行动支助帐户的989 880美元,并作为一项特别安排,由各会员每月分摊毛额1 619 940美元(净额1 537 715美元),同时考虑到1998年和1999年分摊比额表,但须安全理事会作出决定,将该观察团的任务延至1998年7月31日以后;又决定,衡平征税基金内核定的1998年7月1日至1999年6月30日期间工作人员薪金税收入估计数986 700美元中会员国各自应得的份额,应抵减该决议第9段规定的对会员国的摊款;还决定,对于已经履行对该观察团财务义务的会员国,1997年6月30日终了期间未支配余额毛额818 300美元(净额616 700美元)中其各自应得的份额,应抵减该决议第9段规定的摊款;决定,对于尚未履行对该观察团财务义务的会员国,1997年6月30日终了期间未支配余额毛额818 300美元(净额616 700美元)中其应得的份额,应抵减其所欠款项(第52/242号决议)。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,736,324,489 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK