Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aconteció después de esto que absalón consiguió un carro, caballos y cincuenta hombres que corriesen delante de él
此 後 、 押 沙 龍 為 自 己 豫 備 車 馬 、 又 派 五 十 人 在 他 前 頭 奔 走
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
también instó a madagascar a que se asegurase de que los niños nacidos en el país no corriesen el riesgo de ser apátridas.
它还敦促马达加斯加确保在该国出生的儿童没有无国籍的风险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por ejemplo, el funcionario de evaluación previa concluyó que los autores no habían demostrado que corriesen un riesgo mayor que la población general.
例如,遣返前风险评估官员认为,提交人并没有表明他们比一般的民众更具有风险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
preocupaba al cedaw que las viudas corriesen un alto riesgo de ser objeto de violencia y de explotación y recomendó que recibieran prestaciones de seguridad social y otras prestaciones.
31 消除对妇女歧视委员会对寡妇非常容易遭受暴力和剥削表示关切,建议为她们提供社会保障和其他福利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
existía la preocupación de que corriesen peligro de tortura y ejecución a su regreso, debido a las anteriores actividades políticas de kassem ahmad mohyalden en el yemen.
人们对此表示关注,由于kassem ahmad mohyalden先生以前在也门所进行的政治活动,他们在回国时可能面临酷刑和处决的严重危险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también recomendó a suiza que tomase medidas para impedir que las mujeres migrantes víctimas de violencia sexual y doméstica o de trata corriesen el riesgo de ser deportadas cuando se denunciasen ese tipo de incidentes.
还建议瑞士采取措施,防止遭受性暴力和家庭暴力和/或被贩运的移徙妇女在报告暴力事件和贩运活动的情况下面临驱逐出境的危险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el ministerio del interior corriesen a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer.
律师提议,内政部计划进行的研究应该由精通暴力侵害妇女问题的独立研究机构进行。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
29. la mayoría de los llamamientos urgentes transmitidos por el relator especial tenían por objeto evitar pérdidas de vidas a raíz de haber recibido informes de situaciones en que se temía que corriesen peligro las vidas y la integridad física de determinadas personas.
29. 特别报告员收到的一些报告向他通报了担心有些人的生命和人身完整可能有危险的情况,特别报告员所转交的紧急呼吁绝大多数都是旨在防止生命的损失。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa situación constituía en particular un peligro para la mujer durante el embarazo, el alumbramiento o el puerperio, al tiempo que daba lugar a que las mujeres y las adolescentes corriesen mayores riesgos de ser objeto de explotación sexual, abusos deshonestos y violencia.
此种情况对怀孕、分娩或产后恢复的妇女构成的特别严重的危险,而且使妇女和青少年更有可能遭到性剥削、虐待和暴力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
55. fld recomendó al gobierno que hiciese declaraciones públicas y frecuentes acerca del importante papel que desempeñaban los defensores de los derechos humanos y los periodistas; y que proporcionase con prontitud a los defensores de los derechos humanos que corriesen peligro medidas de protección adecuadas que se ajustaran a sus necesidades de seguridad individuales.
55. 前线捍卫者建议政府经常就人权捍卫者和记者所起到的重要作用发表公开声明,并且马上为处于危险之中的人权捍卫者提供充足的、满足其个人安全需要的定制保护措施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
53. aun tomando nota de los planes existentes para luchar contra el vih/sida, el comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer expresó su inquietud por el hecho de que el número de mujeres infectadas aumentase, según se informaba, a un promedio del 8% al año y por el hecho de que ciertos grupos, entre ellos las mujeres que se dedicaban a la prostitución y las trabajadoras migrantes, corriesen gran riesgo.
140 53. 消除对妇女歧视委员会注意到防治艾滋病毒/艾滋病的现有计划,但感到关切的是,据报感染艾滋病毒/艾滋病的妇女人数平均每年增加8%,而且某些妇女群体,包括从事卖淫的妇女和移徙女工面临着很高的感染风险。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: