跳转到主要内容

1 Uno de los legados artísticos más importantes de Ledesma son los restos de una fortaleza. Se levantó en tiempos de Fernando II de León, en el siglo XII, y fue declarado Bien de Interés Cultural en 1949.

Ledesma 最为著名的景点莫过于在莱昂及加利西亚国王统治时期修建的花岗岩石城墙。这座古建筑从12世纪一直保留至今,并在1949年被列为西班牙历史文化遗产。

类型: 西班牙小镇

2 Una de las joyas, en la provincia de Teruel, es el pueblo medieval de Mirambel, cuyo conjunto arquitectónico recibió años atrás elPremio Europa Nostrade restauración. Su casco histórico está declarado Bien de Interés Cultural.

中世纪风格的小镇 Mirambel ,你喜欢吗?这里独树一帜的建筑风格曾荣获欧洲文化遗产奖,同时它也被列入西班牙国家级遗产(BIC)。

类型: 西班牙小镇

3 Frente a la Plaza Mayor de Guadalupe, preside la bella fachada de Real Monasterio. El santuario Real Monasterio fue declarado Monumento Nacional en 1879, y Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1993.

不到3000人口的小镇 Guadalupe , 却拥有被联合国教科文组织认定的世界文化遗产 Real Monasterio 修道院。

类型: 西班牙小镇

4 Lo que es preocupante es que los chinos están siendo "demonizados" en su conjunto. Algunos chinos que estudian y trabajan en Estados Unidos, incluso los chinos que se han naturalizado en Estados Unidos, son muy cautelosos al escribir correos electrónicos a amigos chinos. Debido a que se convierten en objetivos de ataque y exclusión, son considerados sospechosos de participar "en diversas actividades de espionaje" si no tienen cuidado. Algunos políticos estadounidenses han declarado en algunos lugares públicos que "casi todos los estudiantes que vienen a este país son espías".

令人担忧的是,中国人正在整体被“妖魔化”。一些在美国留学与工作的中国人,甚至已经入籍美国的华人,在给中国朋友写电子邮件时,都格外小心翼翼。因为他们成了被攻击和排斥的对象,一不小心就会被认为“从事各种间谍活动”。已经有美国政要在一些公开场合宣称,“几乎每个来到这个国家的学生都是间谍”。

类型: 人民网