Results for deducirían translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

deducirían

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

los gastos administrativos del fondo se deducirían de los ingresos, como suele hacerse.

Chinese (Simplified)

基金的行政支出将按正常方式从收入中支取。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al mismo tiempo, se considerarían también como acciones propias en cartera y se deducirían de los fondos propios.

Chinese (Simplified)

同时,也被认为是 "库藏股 ",可从资产中扣除。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

todos los pagos directos que un gobierno hiciera a un funcionario en concepto de familiares a cargo se deducirían de las prestaciones por familiares a cargo.

Chinese (Simplified)

如果工作人员从本国政府获得任何与受扶养人有关的直接付款,则应从扶养津贴中扣除相应数额。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

e) todos los pagos directos que un gobierno hiciera a un funcionario en concepto de familiares a cargo se deducirían de las prestaciones por familiares a cargo.

Chinese (Simplified)

(e) 如果工作人员从本国政府获得任何与家属有关的直接支付额,则应从扶养津贴中扣除相应数额。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

algunos países consideran que no hay que desestimar que la ejecución nacional permite ahorrar los gastos generales que de otra forma se deducirían de su cifra indicativa de planificación para reembolsar a los organismos de ejecución.

Chinese (Simplified)

一些国家认为,通过国家执行而可能节省间接费用,否则这些费用要从它们的指示性规划数字扣减,以偿还执行机构这种机会是不应忽视的。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los saldos no utilizados de 2005/2006 se harían constar en el informe sobre la ejecución y se deducirían del presupuesto de la cuenta de apoyo para 2007/2008.

Chinese (Simplified)

执行情况报告将报告2005/06年的任何未用余额,这些余额将抵充2007/08年支助账户预算。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en su decisión 252, de 29 de septiembre de 2005, el consejo de administración decidió que los sobrepagos no devueltos en relación con reclamaciones concurrentes de empresas se deducirían de los pagos finales a los gobiernos interesados.

Chinese (Simplified)

理事会在2005年9月29日第252号决定中作出决定,关于企业竞相对相同损害提出的索赔,尚未退还的超额赔偿金将从支付给有关国家政府的最后一笔付款中扣除。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la segunda carta, de fecha 24 de octubre de 1990, explica que se deducirían 100.000 dólares de la cuenta de karim bennani porque el empleador consideraba que el abandono del trabajo constituía un incumplimiento de contrato.

Chinese (Simplified)

第二封是1990年10月24日的信,其中写明,将从karim bennani的账户中扣除100,000美元,因为雇主认为擅自停工就是违反合同。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

563. el consorcio protestó ante las autoridades aduaneras contra la imposición de las sanciones y, en espera de la resolución de esta disputa, se acordó que las sanciones se deducirían de los pagos de la parte en dinares iraquíes de la retención en garantía pagadera al consorcio.

Chinese (Simplified)

563. 集团就罚款向海关当局提出抗议。 在等待解决该争端期间,双方同意罚款从应支付给集团的留存金的伊拉克第纳尔部分扣除,暂交第三方保管。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en relación con la propuesta formulada por la secretaria general adjunta de gestión, según la cual las sumas adeudadas a los estados miembros que aportan contingentes se deducirían de sus cuotas pendientes de pago para otras cuentas, la delegación de túnez desearía que esta cuestión fuera objeto de un examen más profundo en la quinta comisión y en consulta con cada uno de los estados interesados.

Chinese (Simplified)

第五委员会应作为个案与有关国家认真审议在其他账户的未缴摊款中扣除积欠部队派遣国的款项。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

, la asamblea general pidió al secretario general que, para evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del tribunal internacional, con objeto de que se utilizaran más eficientemente sus recursos, realizara un examen, en plena cooperación con el presidente del tribunal y lo presentara junto con el proyecto de presupuesto para el año 2000, a más tardar el 1° de noviembre de 1999; pidió también al secretario general que tomara todas las medidas necesarias, incluidas las relacionadas con el proceso de contratación, para hacer frente a la elevada tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales del tribunal y que le informara al respecto en el proyecto de presupuesto para el año 2000; pidió al secretario general que proporcionara información sobre varias cuestiones planteadas por la asamblea general en relación con el formato y el contenido del presupuesto anual, por ejemplo, sobre la tasa mensual de los puestos ocupados, la exactitud y la coherencia de los indicadores del volumen de trabajo, la aplicación de las recomendaciones de los órganos encargados de la supervisión, el mantenimiento de un inventario contable del mobiliario y el equipo adquiridos y los artículos que figuraran en el inventario respecto de los cuales se hicieran propuestas de reposición o adición; decidió que los cinco puestos del cuadro orgánico y los dos puestos del cuadro de servicios generales en la haya que se financiaban con cargo al presupuesto del tribunal internacional para rwanda se transfirieran de la plantilla y de las disposiciones financieras conexas del tribunal internacional para rwanda a la plantilla y al presupuesto del tribunal internacional para la ex yugoslavia a partir del 1° de enero de 1999; decidió también revisar el nivel de la consignación en 1998 para la cuenta especial para el tribunal internacional para la ex yugoslavia, que ascendería a 68.314.500 dólares en cifras brutas (61.941.400 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1998; decidió además consignar en la cuenta especial para el tribunal internacional para la ex yugoslavia una suma total de 103.437.600 dólares en cifras brutas (94.103.800 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999, en la que se incluían también créditos para la revisión de la remuneración y otras condiciones de servicio, incluidos los derechos de pensión, de los miembros del tribunal; decidió que, para financiar la consignación para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 en la cuenta especial para el tribunal internacional para la ex yugoslavia, se tuvieran en cuenta el saldo no comprometido de 3.537.800 dólares correspondiente a 1997, la reducción de 515.300 dólares en cifras brutas (390.200 dólares en cifras netas) de la consignación inicial para 1998 y la estimación de ingresos de 5.200 dólares para 1999, que se deducirían del monto global de la consignación, según se detalla en el anexo de la resolución; decidió también prorratear entre los estados miembros la suma de 49.689.650 dólares en cifras brutas (45.087.900 dólares en cifras netas) con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las naciones unidas para el año 1999; decidió además prorratear entre los estados miembros la suma de 49.689.650 dólares (45.087.900 dólares en cifras netas) con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1999; y decidió que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (x), de 15 de diciembre de 1995, se dedujeran de las sumas restantes del prorrateo entre los estados miembros indicado en los párrafos 26 y 27 de la resolución las partes que les correspondieran, en el fondo de nivelación de impuestos, de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, estimados en 9.203.500 dólares, aprobados para el tribunal internacional para la ex yugoslavia para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 (resolución 53/212).

Chinese (Simplified)

大会第五十三届会议 请秘书长与法庭庭长充分合作,进行一项审查,评价法庭有效运作和行使职能以确保有效率地使用法庭资源的问题,并就此向联合国有关机关提出报告;还请秘书长至迟于1999年11月1日在提出2000年概算时提出上文要求的报告;请秘书长针对前南斯拉夫问题国际法庭专业人员职类和一般事务人员职类工作人员的高出缺率采取一切必要措施,包括与征聘过程有关的措施,并在2000年概算中就此情况提出报告;请秘书长针对大会就年度预算格式和内容提出的问题、例如每月员额任职情况、工作量指标准确性和一致性的问题,实施监督机构各项建议的情况,维持其购置家具和设备的会计盘存记录,包括建议在现有记录中应加以更换和/或增加的物品;决定在海牙由卢旺达问题国际法庭预算提供经费的五个专业人员和两个一般事务人员员额,应从卢旺达问题国际法庭员额配置表和有关经费转移到前南斯拉夫问题国际法庭员额配置表和预算,从1999年1月1日起生效;又决定将1998年拨给起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭特别帐户1998年1月1日至12月31日期间的款项改为共计毛额68 314 500美元(净额61 941 400美元);还决定共计拨出毛额103 437 600美元(净额94 103 800美元)给前南斯拉夫问题国际法庭特别帐户,充作1999年1月1日至12月31日期间的经费,其中包括为订正薪酬和包括国际法庭法官应享养恤金在内的其他服务条件提供经费;决定在筹措前南斯拉夫问题国际法庭特别帐户下1999年1月1日至12月31日期间的拨款时,应考虑到1997年的未支配余额3 537 800美元、从1998年最初拨款中削减的毛额515 300美元(净额390 200美元)和1999年的估计收入5 200美元,这些款项应从拨款总额中扣除,详见该决议附件;又决定由会员国按照适用于1999年联合国经常预算的分摊比额表分摊毛额49 689 650美元(净额45 087 900美元);决定根据其1955年12月15日第973(x)号决议的规定,衡平征税基金内为前南斯拉夫问题国际法庭核定的1999年1月1日至12月31日期间工作人员薪金税收入估计数9 203 500美元中会员国各自应得的份额,应抵减上文第26和27段规定的对会员国的摊款(第53/212号决议)。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,895,593 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK