Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
algunas delegaciones manifestaron su preocupación por lo que se deducía de las conclusiones negativas de la evaluación.
有些代表团对负面评价结论的影响表示关切。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
anteriormente, el aumento anual del ncbs del gobierno del canadá se deducía de las prestaciones de asistencia social.
过去,加拿大政府每年对国家儿童福利补充金的增加部分从社会救济金中扣除。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de ello se deducía que el envío por una parte de notificaciones confirmatorias de los pedidos no configuraba un acuerdo de arbitraje.
因此,单方面发出订单确认书并不构成仲裁协议。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con israel.
这意味着在过去五年中提供给巴勒斯坦的全部援助不足以偿付巴勒斯坦对以色列的贸易赤字。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
asimismo, indicó en una nota de pie de página que esta conclusión también se deducía del artículo 4 de los artículos de la comisión de derecho internacional.
它还进一步在脚注中指出,这项裁定也是根据国际法委员会条款第4条作出的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se comenzaba con historias del antiguo testamento; la enseñanza principal que de ellas se deducía era que lo peor que se puede hacer es desobedecer a dios.
学童从《旧约》的故事开始听讲;主要传授的信息是人所能做的最坏的事情就是不遵从上帝的旨意。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, del párrafo 1 del artículo 1 de la ley se deducía que el artículo 5 también abarcaba la discriminación indirecta, modalidad que las autoridades danesas tampoco habían investigado.
此外,按照该法律第1条第1款的规定,第5条还涵盖了间接的歧视。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con arreglo a las directrices para expertos en sanciones de la oficina de gestión de recursos humanos, la tasa de la prestación se deducía cuando los expertos realizaban un viaje oficial o interrumpían sus servicios por razones personales.
按照人力资源管理厅《制裁问题专家准则》的规定,专家出差或个人休假时将扣除生活费津贴。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. de la importancia del papel del estado se deducía también la necesidad de establecer interacciones y diálogos eficaces con el sector privado, en los que ambas partes cooperaran para lograr la coordinación y la coherencia de las políticas.
3. 国家的作用的重要性还意味着需要同私营部门进行切实有效的交流和对话,双方开展合作,以便协调政策并使其连贯一致。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque estaba en juego un derecho específico no derogable, el criterio de evaluación de la validez de la reserva se deducía de la totalidad del tratado, a saber, los derechos y las obligaciones esenciales derivadas del tratado.
虽然涉及的是一项具体的不可克减权利,但评估保留是否有效的标准却产生于整个条约,也就是产生于条约产生的重要权利和义务。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
153. la infraestructura y el tratamiento dispensado a los pacientes eran más propios de una cárcel que de un hospital, como se deducía de la arquitectura del centro y del hecho de que los pacientes debieran mantener la cabeza agachada y las manos a la espalda al caminar por el centro y al hablar con el personal.
153. 基础设施和病人接受的治疗更像是在监狱、而非医院,这座设施的建筑就是证明,病人在设施内走动、与工作人员交谈时,必须一直低着头、双手背后。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando más del 10% de un sueldo de las naciones unidas era no pensionable, la parte no pensionable se deducía de la remuneración pensionable, pero la deducción máxima también tenía un límite del 20%.
在联合国薪金的10%以上不计养恤金时,不计养恤金的部分从应计养恤金的薪酬扣除,但同时扣减额有20%的上限。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
109. en lo que respecta al proyecto de directriz 3.2, el relator especial señaló que, como se deducía de los artículos 20, 21 y 23 de las convenciones de viena, cada estado u organización internacional contratante podía apreciar la validez de las reservas formuladas en relación con un tratado.
109. 关于准则草案3.2 ,特别报告员说,按照《维也纳公约》第20条、第21条和第23条,任何缔约国或国际组织均可评估对条约提出的保留的效力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: