Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esto demostraba claramente la complejidad y la dificultad del tema.
这正好表明了这个专题有多么复杂和困难。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa tendencia demostraba que la innovación era el motor del crecimiento.
这一趋势表明,创新是此种增长的核心因素。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el sistema demostraba que el todo era más que la suma de sus partes.
该系统证明了全体确实比其各部分好。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a su juicio, ello demostraba plenamente la utilidad del proceso de consultas.
他们认为这些都充分表明协商进程的作用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta diversidad de términos demostraba la compleja naturaleza del fenómeno de la pobreza.
对这一措词的解释如此之多说明贫困现象性质复杂。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dijo que estimaba que el debate general demostraba que se estaban acercando las posiciones.
他认为,一般性辩论已显示出双方的立场更加接近。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en ese documento se demostraba la necesidad de una acción inmediata, general y sistemática.
文件表明,有必要立即采取全面和有系统的行动。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dijo que ello demostraba que las naciones unidas no mantenían suficiente coordinación con la unión africana.
他说这表明了一个事实,即联合国与非洲联盟的协调不够充分。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el departamento demostraba su mayor eficacia promoviendo la coordinación y la coherencia normativa a nivel intergubernamental.
46. 该部在政府间一级促进协调和政策一致性效果最佳。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
26. se explicó que la práctica comercial demostraba el uso habitual de documentos impresos emitidos al portador.
26. 解释说,商业实践已证明可使用无记名纸质单证。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el estudio demostraba profesionalidad y un elevado nivel técnico, y tenía una perspectiva holística y un enfoque multidisciplinario.
该研究报告显示了职业精神和高度的技术性,并具有一种整体观念和多学科办法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
147. el sr. nieuwenkamp recalcó que la crisis financiera demostraba la necesidad apremiante de ética en el sector financiero.
147. nieuwenkamp先生强调,金融危机表明,金融部门需要道德操守。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la falta de pruebas estadísticas de la discriminación racial demostraba el rechazo generalizado de la necesidad de eliminar urgentemente la discriminación racial en la educación.
缺乏种族歧视方面的统计证据,反映了人们普遍不认为需要立即消除教育方面的种族歧视。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, ambos departamentos están resueltos a hacer frente a problemas de larga data, como demostraba el proceso de la iniciativa nuevo horizonte.
此外,如 "新视野 "进程证明,两个部决心应对长期的挑战。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el colegio observó que en el consejo de seguridad estaba surgiendo un consenso, como demostraba su resolución 1382 (2001).
专员团注意到安全理事会正在形成协商一致意见,正如其第1382(2001)号决议所证明的那样。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
16. también se presentó información sobre programas científicos, que demostraba que los progresos tecnológicos permitían diseñar y lanzar ambiciosas misiones científicas con satélites pequeños.
16. 还介绍了若干科学方案,显示由于技术进步而得以使用小型卫星设计和开展重大科学飞行任务。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la relación demostraba que a veces se trataba de conflictos entre las llamadas tribus árabes y tribus africanas, a veces entre distintas tribus árabes y a veces entre distintas tribus africanas.
列举显示,冲突有时发生在所谓的阿拉伯部落与非洲部落之间,有时发生在阿拉伯部落之间,也有时在非洲部落之间。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: