Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los hombres les advirtieron de que no denunciaran el hecho a la policía.
这些人警告她们不要向警方报案。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dejó dubai después de que las autoridades denunciaran el contrato de su sociedad.
他因当局中止了其公司的合同而离开迪拜。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se tenía la impresión de que los que denunciaran esos actos no tendrían protección.
人们觉得告发者不会受到保护。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
suecia mencionó que era posible que las personas denunciaran delitos en forma anónima.
瑞典提到,公众可匿名对犯罪进行举报。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
según parece, los insultaron y los amenazaron para que no denunciaran lo que había sucedido.
据称他们受到污辱,并受到威胁,不要抱怨所发生的事情。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, el conocimiento de las leyes debería permitir que las mujeres denunciaran cualquier despido abusivo.
因此,了解法律将使妇女能对任何滥用权利解雇妇女的做法提出控告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
puede ocurrir que estos delitos sean ahora más comunes y también puede ser que antes no se denunciaran.
这也许是因为这些犯罪正变得日益普遍,但也许是因为这些案件没有在更早的时期报案。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en particular, señala que los carteles ofensivos solo se retiraron después de que los peticionarios lo denunciaran ante la municipalidad.
他具体指出,攻击性牌子只是在请愿人向市政当局投诉之后才拿掉的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en su respuesta dijo que su organización condenaba claramente la pedofilia e invitaba a otras organizaciones e individuos interesados a que también la denunciaran.
他在答复中说,该组织坚决谴责恋童癖,并请有关组织和个人对此表示谴责。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estaba previsto someter a debate público una ley sobre divulgación de información de interés público destinada a proteger a quienes denunciaran irregularidades.
《公共利益披露(保护举报人)法》将提交公开审议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, hubo familias que comunicaron al unicef que eran objeto de hostigamiento e intimidación por parte de los ltte para que no denunciaran el reclutamiento de niños.
此外,许多家庭向儿童基金会报告说,猛虎组织对它们进行骚扰,威胁它们不得报告招募儿童的情况。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, se pidió al gobierno que velara por que todas las personas que denunciaran torturas o malos tratos estuvieran protegidas contra amenazas o actos de intimidación.
此外,还请政府采取有效措施,确保所有报告酷刑或虐待行为的人不受到威胁或恫吓。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con todo, si se denunciaran, se aplicarían sanciones, por cuanto la constitución y las leyes y reglamentos nacionales prohíben todas las formas de discriminación en el senegal.
但如果遭到检举,将会受到制裁,因为塞内加尔已通过宪法和法律法规禁止一切形式的歧视。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
73. algunos oradores se centraron en la necesidad de combinar la penalización y otras respuestas de represión de la corrupción con medidas para la protección de los testigos que denunciaran de buena fe actos de corrupción a las autoridades competentes.
73. 一些发言者重点说明,刑事定罪和针对腐败的其他执法对策有必要与保护善意向主管机关报告腐败行为的证人的措施结合起来。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
22. al cedaw le seguía preocupando que kazajstán fuera país de origen, tránsito y destino de mujeres y niñas víctimas de la trata y que solo en pocos casos se denunciaran los delitos de trata.
22. 消除对妇女歧视委员会仍然关注地指出:哈萨克斯坦是贩运妇女和女童的来源国、过境国和目的地国,并且贩运犯罪的报案率很低。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
24. además, algunos estados informaron de que habían aprobado legislación para proteger contra el trato injustificado a los testigos, los peritos, las víctimas y las personas que denunciaran casos de presunta corrupción.
24. 此外,一些国家还报告说,已经通过了立法以保护证人、专家、受害人和举报腐败事件的人员免受不合理的待遇。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
24. la nhrc también indicó que la violencia de género era un problema, sobre todo la violencia doméstica, y que la escasa respuesta de los agentes de las fuerzas de seguridad y de la administración de justicia hacía que estos hechos se denunciaran poco.
41 24. 国家人权委员会还指出,性别暴力,特别是家庭暴力也是一个问题。 执法机构和司法系统管理机关反应迟滞,导致对这方面的问题报道很少。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
15. en abril de 2012, el tribunal celebró un "juicio dentro de un juicio " después de que los fiscales denunciaran que medios locales independientes como los periódicos fareh y negradas hablaban de un juicio con motivaciones políticas y de acusaciones falsas.
15. 检方申诉说,当地报纸fareh和negradas所作的独立媒体报道将法庭审判描述为有政治动机并称被告被虚假指控,其后,法庭于2012年4月举行了一个 "审判内的审判 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting