Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
4. las personas denunciarán al organismo los casos de incumplimiento de la presente convención.
4. 个人应向本机构举报任何违反本公约的行为。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los agresores intimidan a las mujeres y las niñas hasta el punto de que no denunciarán esta violencia ante las autoridades locales ni la policía.
施暴者恐吓妇女和女童,使她们因害怕不敢向地方当局或警方举报暴力事件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los estados unidos también han adoptado directrices destinadas a ayudar a quienes necesitan prever qué organismos de ejecución denunciarán una práctica como contraria a la competencia.
美国也通过了旨在帮助需要预知执行机构是否会将某种做法看作反竞争的那些企业的指导原则 37。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si el personal considera que los procedimientos de reclamación no funcionan o no son suficientemente independientes, no los utilizarán, y no denunciarán irregularidades por miedo a ser objeto de represalias.
如果员工感到冤情申诉程序不起作用或者不够独立,就不会利用;如果出现不当行为,他们也不会举报,以免受到打击报复。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
:: el robo o la desviación se denunciarán sin demora a la policía, la inspección regional de farmacia y al organismo francés de seguridad sanitaria de los productos de salud.
➢ 遇有任何失窃或被挪用的情况,必须立即呈报警察机关、地区药品监察局和法国卫生产品安全管理局。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las empresas firmantes deberán tratar a todas las personas, y se requerirá de su personal que trate a todas las personas, con humanidad y con respeto a su dignidad y a su vida privada y denunciarán todo incumplimiento de este código.
28. 各签字公司及其员工将人道地对待所有人、尊重他们的尊严和隐私、并报告任何违反本守则的情况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las empresas firmantes permanecerán alertas, y exigirán de su personal que permanezca alerta ante todos los supuestos de trata de seres humanos y, en el caso de que se tenga conocimiento de ellos, los denunciarán a las autoridades competentes.
39. 各签字公司及其员工不得参与人口贩运,并将保持警惕,在发现任何人口贩运案件之后向主管当局作出通报。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras los países del norte sigan siendo selectivos, los países del sur denunciarán no solamente las violaciones de derechos humanos de que han sido víctimas a manos de esos países del norte durante siglos, sino además las violaciones de derechos humanos que se cometen en los países del norte y en los territorios sometidos a su autoridad.
北方国家仍然带有选择性,但南方国家要谴责的不仅是北方国家数百年来对南方国家犯下的侵犯人权罪行,同时也要谴责在北方国家及其管辖领土上发生的所有侵犯人权行为。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con miras a determinar las consecuencias de la enmienda al proyecto de artículo 92 propuesta por austria y alemania, recuerda que, con la ratificación del convenio, los estados automáticamente denunciarán las reglas de la haya-visby y hamburgo.
为了决定奥地利和德国提议的对第92条草案修正案的结果,他回顾说,在批准公约时,各国将自动放弃《海牙 -- 维斯比规则》和《汉堡规则》。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
15. en abril de 2012, el tribunal celebró un "juicio dentro de un juicio " después de que los fiscales denunciaran que medios locales independientes como los periódicos fareh y negradas hablaban de un juicio con motivaciones políticas y de acusaciones falsas.
15. 检方申诉说,当地报纸fareh和negradas所作的独立媒体报道将法庭审判描述为有政治动机并称被告被虚假指控,其后,法庭于2012年4月举行了一个 "审判内的审判 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting