Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el comité presentaría sus recomendaciones al órgano del que dependiera.
它的建议将提交上级机构。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d) contratar a un asesor independiente que dependiera directamente del grupo de trabajo.
(d) 应当雇用一名直接向工作组报告的独立咨询人。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si el futuro dependiera exclusivamente de los logros pasados, la organización tendría excelentes perspectivas.
如果未来的发展将完全取决于过去的成就,那么本组织将可展望到光明的前景。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
varios países expresaron su inquietud por el hecho de que su mecanismo nacional dependiera del apoyo internacional.
几个国家关注本国国家机构依靠国际支助的问题。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
57. ningún estado comunicó que el período dependiera del tipo de demanda incorporada en la sentencia arbitral.
57. 没有国家报告这一时间期限取决于仲裁裁决中的索偿要求种类。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la estrategia del sistema de las naciones unidas en esta región consistió en evitar que el país dependiera del socorro de emergencia.
联合国系统在这一地区的战略是避免任何可能创造条件依赖紧急救灾援助的行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo más probable es que la conclusión dependiera de la estructura concreta de mando y control y del marco jurídico de cada operación en particular.
这很可能要看特定的指挥和控制结构以及每个行动的法律框架。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dada la amplitud del mandato de la nueva entidad, no convendría que dependiera de la oficina de apoyo a la consolidación de la paz.
鉴于这一新的实体职权范围甚广,不宜将小组设在建设和平支助办公室内。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
78. algunos delegados se preguntaron sobre si procedía que este requisito dependiera de la índole del contrato adjudicado o del tipo de subasta electrónica inversa utilizado.
78. 一些代表提问,这种要求是否取决于采购的性质或电子逆向拍卖的类型。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, en el estudio se proponía que la dependencia de gestión de contratos se separara de la sección de adquisiciones y dependiera directamente del jefe de servicios administrativos.
48. 此外,这次审查提议合同管理股脱离采购科,直接向行政事务主任报告。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
46. hrw sostuvo que la falta de remuneración por el trabajo hacía que la supervivencia económica de los trabajadores y sus familias dependiera de su capacidad para llevar a cabo sus propias actividades informales.
46. 据人权观察称,无报酬工作意味着工人及其家人要想生存,常常需要依靠自己从事非正式活动的能力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
31. muchos participantes consideraron que el foro permanente debería establecerse al más alto nivel en el sistema de las naciones unidas, y que lo más apropiado sería que dependiera del consejo económico y social.
31. 许多与会者认为,常设论坛应该在联合国系统最高一级设立,最恰当的是在经济及社会理事会之下设立。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a principios de 2000, el director ejecutivo decidió separar la función de recursos humanos de la división de finanzas y administración y establecer una división de gestión de recursos humanos que dependiera directamente de la oficina del director ejecutivo.
2000年初,执行主任决定将人力资源职能从财务和行政司分离出来,成立一个人力资源管理司,直接向他报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debería existir una completa variedad de métodos modernos, de cómoda utilización, cuya utilización o suspensión dependiera de cada usuario y que fuesen, además, seguros y eficaces para prevenir un embarazo.
应提供除了安全和有效预防怀孕外还便于使用、便于个人控制何时开始或停止使用的各种现代方法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la organización había ofrecido orientación en el contexto general de la reforma a través del proceso del marco de financiación multianual; por consiguiente, era indispensable que la financiación no dependiera de la posición de espera que adoptaran los principales donantes.
开发署通过多年期筹资框架程序,在整个改革活动中起到了领导作用。 因此,筹资活动不受主要捐助者观望政策的影响是至关重要的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bélgica, el canadá y los estados unidos no eran partidarios de que la asistencia a las víctimas dependiera del "consentimiento del estado parte interesado ", mientras que la india era favorable a esta cláusula.
比利时、加拿大和美国不赞成基于 "有关缔约国的同意 "向受害者提供援助,印度则赞成这一规定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
este enfoque garantizaría también que el marco jurídico básico relativo a la colaboración público-privada no dependiera de un gobierno o de un ministro, y, por consiguiente, ningún cambio de gobierno tendría un efecto directo en la formación y ejecución de la colaboración público-privada.
这种做法还确保公私伙伴关系的基本法律框架不会只取决于政府或某一位部长,因此,政府的变更不会对公私伙伴关系的形成和落实产生直接影响。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: