Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seguiremos adelante como si las vidas de nuestros ciudadanos dependieran de nuestra vigilancia, porque así es.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dadas las condiciones comerciales presentes, era aún más difícil que los peid dependieran tanto de los combustibles fósiles.
目前的贸易条件使小岛屿发展中国家更难于这么依赖矿物燃料。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta financiación permite a la población disfrutar de un mayor nivel de vida que el que gozarían si dependieran de los recursos locales.
这类资金使人民得以享有高于当地资源所能维持的生活标准。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, la comisión opina que se deberían reestructurar las unidades logísticas para que dependieran directamente del componente civil de la misión.
在这方面,咨询委员会的意见是,应该从组后勤单位,使其直接向特派团的文职组成部分汇报。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, preocupaba al crc que las prestaciones o subsidios familiares variaran según el cantón y dependieran de que el beneficiario tuviera un empleo remunerado.
此外,还令委员会关注的是,各州的家庭补贴或福利不同,而且视受惠人是否从事有酬职业而定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) se aclararían las atribuciones delegadas en los directores de programas para contratar y asignar al personal a los puestos que dependieran de ellos;
说明方案管理人员聘用和安置所负责职位的授权;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) incorporar a los recursos locales de gestión de proyectos un encargado de obras y personal de apoyo técnico que dependieran del director del proyecto;
(c) 当地项目管理资源中应当包括向项目经理报告的一名工程督察和其他技术支助人员;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
51. los gobiernos alentaron a los hogares de bajos ingresos a adquirir su vivienda con la doble idea de aumentar los valores financieros de esas viviendas y lograr que estos hogares dependieran menos de la ayuda estatal.
51. 政府鼓励低收入家庭拥有住房有两方面的想法:增加这些家庭的金融资产,减少它们对政府援助的依赖。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
232. la ley prevé el pago de una indemnización global única para los asegurados o las personas con derecho a percibirla en caso de fallecimiento de la víctima y pagos mensuales a las personas cubiertas por el seguro o que dependieran de la víctima.
232. 法律规定,可向投保人或受害人死亡时有权领取保险福利的其他人一次性给付一笔保险福利,也可向投保人或以前得到受害人赡养的其他人提供每月保险福利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- otros beneficiarios: pensión equivalente al 10% del salario durante seis años para los ascendientes y colaterales hasta el tercer grado que dependieran del asegurado fallecido.
其他受益人:受死者扶养的祖辈和第三亲等以内的旁系亲属以6年为期领取相当于工资10%的养恤金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2.2 a petición de la potencia de que dependieran las personas fallecidas, las partes en el conflicto organizarán la repatriación de sus restos mortales y/o permitirán la identificación de las personas fallecidas por la parte adversaria.
2.2 应死者所属国家的请求,冲突当事方应安排将死者遗体送返和(或)准许敌方查验死者身份。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos participantes en la conferencia opinaron que un posible compromiso sería la propuesta de gordon brown de que los donantes concertaran un acuerdo en el que se comprometieran a incrementar los fondos a largo plazo, siempre que los países en desarrollo asumieran un compromiso respecto del buen gobierno, y en el que los desembolsos por concepto de asistencia dependieran de los resultados demostrados sobre el terreno.
一些与会者指出,戈登·布朗提案是一种可能的妥协。 该提案要求捐助者宣布增加资金的长期承诺,但是发展中国家必须保证实行善政,援助的发放必须与当地展现的成果挂钩。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
233. el crédito tributario para familias independientes (actualmente el crédito tributario por hijos a cargo) se estableció por primera vez el 1º de julio de 1996, con el fin de ayudar a las familias de bajos y medianos ingresos que no dependieran considerablemente del apoyo económico del estado.
233. 《独立家庭税额减免办法》(目前为《儿童税额减免办法》)于1996年7月1日首次实施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: