Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los inspectores dependieron de dichas imágenes para la planificación y ejecución de las misiones.
视察员规划和执行访问任务时依赖这类图像。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los efectos de la crisis en américa latina dependieron de las relaciones comerciales de cada país.
这一危机对拉丁美洲的影响根据各个国家的贸易联系情况而有所不同。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esos criterios dependieron más de la disponibilidad de los datos que de su pertinencia o precisión metodológica;
这些选择大多取决于有没有数据可用,而不是相关性和方法的稳健程度;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los agricultores afectados siguen tratando de encontrar medios de subsistencia alternativos a aquellos de los que dependieron durante casi 100 años.
24 受影响的农民仍然在设法为他们所依赖了近100年的生计寻找替代品。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entre 2000 y 2005, se produjeron más de 70 respuestas internacionales a brotes, que dependieron del despliegue de 500 expertos.
2000年至2005年间,通过派出500名专家,对70多次国际性疾病爆发做出了反应。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la independencia financiera y los cambios a largo plazo experimentados en el entorno propicio dependieron en gran medida de la voluntad política local para esos procesos.
能否实现财政独立并开展长期变革而产生有利环境,很大程度上取决于当地对这些程序的政治意愿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
europa occidental y el japón, cuyas recuperaciones dependieron excesivamente de las exportaciones, probablemente hagan frente a los mayores problemas en el norte.
在北方,西欧和日本可能面临最大的问题,因为其复苏过份依赖于出口。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
10. los temas científicos tratados en los cursos prácticos dependieron de los intereses de los organizadores locales y las actividades de investigación en las regiones de que se trataba.
10. 讲习班涉及的科学主题取决当地组织者的兴趣和在有关区域开展的研究活动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los donantes también dependieron cada vez más de canales humanitarios establecidos, principalmente las naciones unidas y ong, que conjuntamente entregaron más de 460 millones de dólares a beneficiarios palestinos.
捐助界也越来越依赖于现有的人道主义援助渠道,最引人注目的是联合国和非政府组织,共向巴勒斯坦受益人直接输送了约4.6亿美元。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
habida cuenta de la limitada capacidad existente y de los altos niveles de vacantes de las misiones, todos los investigadores residentes dependieron del apoyo de los centros para realizar investigaciones o prestar asistencia en relación con ellas.
18. 鉴于能力有限,而且由于特派团的空缺率很高,所有驻地调查员都依靠中心的支持来进行或协助调查。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
323. es bien sabido que durante más de 70 años los sindicatos dependieron de los órganos del partido y del estado, y se encargaron prácticamente de todo, desde la emulación socialista hasta el racionamiento de bienes.
众所周知,70多年来,工会依赖于政党和国家机构,并介入几乎所有的事情,从社会主义竞赛到短缺货物的分发。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
11. las medidas seleccionadas dependieron de circunstancias nacionales clave relacionadas con la población, la economía, la energía, la industria, el transporte, la agricultura y la silvicultura.
11. 措施的选择受人口、经济、能源、工业、交通运输、农业及林业的主要国情的影响。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el período comprendido entre 1991 y 1993, cuando comenzó el proceso de verificación internacional en el iraq, los inspectores dependieron en gran medida de la información que facilitaban los estados miembros sobre los lugares y emplazamientos sospechosos para tratar de establecer la estructura de la organización de los programas prohibidos.
从1991年到1993年,在国际开始在伊拉克进行核查的时候,核查员主要依赖会员国提供的有关可疑场址和地点的资料来确定被禁武器方案的组织架构。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a resultas de las difíciles condiciones socioeconómicas, combinadas con la incapacidad de los refugiados para disfrutar de pleno acceso al mercado laboral o beneficiarse de las instalaciones sanitarias públicas, la mayoría de los más 389.000 refugiados palestinos inscritos en el líbano continuaron haciendo frente a condiciones de vida deplorables y dependieron casi enteramente del oops para la obtención de servicios básicos.
由于困难的社会经济状况,加上难民无法获得充分进入就业市场或从公共卫生设施获益,黎巴嫩境内已登记的389 000名巴勒斯坦难民中,大多数继续面临悲惨的生活条件,并且几乎完全依赖近东救济工程处提供基本服务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: