Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esta conclusión se derivaba de los siguientes hechos:
这项结论依据的事实是:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la convención de 1986, por otra parte, se derivaba de aquélla.
另一方面,《1986年公约》则是《1969年维也纳条约法公约》的副产品。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el saneamiento se derivaba del derecho a un nivel de vida adecuado.
559. 城市人口增长的模式影响到可持续性的所有层面。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de ello se derivaba su inmunidad absoluta, que se aplicaba también al estado.
这是国家元首绝对豁免的依据,这种豁免也推及国家。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la impunidad no se derivaba del reconocimiento de la primacía del derecho vigente aplicable.
因此尊从现有的可适用法律并不意味着有罪不罚。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el ajuste al alza se derivaba de la creación de presupuestos suplementarios para cubrir las necesidades imprevistas.
数字上调的原因是制定了补充预算以满足意外需要。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
11. una diferencia fundamental entre los estados parte se derivaba de la variedad de ordenamientos jurídicos.
11. 缔约国之间一个最关键的区别是属于不同的法律体系。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la secretaria consideró que este proceso constituía una creación de derecho incipiente que derivaba directamente del debate del pleno.
她把这一过程形容为制定直接来自全会辩论的软法律的过程。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la inflexibilidad de las políticas se derivaba de la vinculación de las monedas de los países al dólar de los estados unidos.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限定汇率。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el orador observó que la atención especial a los 24 distritos septentrionales derivaba de recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período.
他指出,将重点置于北部24个地区是根据中期审查建议的结果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el nuevo presupuesto derivaba de un programa detallado de trabajo en el que se determinaban claramente los objetivos orientados a los resultados para cada programa sustantivo.
新预算源于一个详细的工作方案;该方案规定了每个实质性方案注重成果的目标。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el primer objetivo se derivaba de la presentación de un acta de acusación el 17 de enero de 2011 y de otras tres actas de acusación en los meses siguientes.
92. 第一个目标源于2011年1月17日提交起诉书,在接下来的几个月中又提出3项起诉书。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el secretario general explicó que esa situación en gran medida disfuncional de la tic en las naciones unidas se derivaba de los sistemas heredados y las prácticas establecidas a través de decenios.
秘书长解释说,信息和通信技术基本失去作用的原因是几十年遗留下来的影响和做法所致。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
antes de la promulgación de la constitución, esta facultad se derivaba de la ley de adopción del estatuto de westminster de 1947 que dio al parlamento de nueva zelandia la autoridad exclusiva de legislar para este país.
在此宪法之前,这项权力产生于1947年《威斯敏斯特采纳法法案》,赋予了新西兰议会拥有在新西兰唯一的立法权力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
215. se sostuvo que la función del estado en esta cuestión se derivaba de su obligación de que las actividades realizadas dentro del ámbito de su jurisdicción o bajo su control no causaran daños ambientales transfronterizos.
215. 有人提出异议,认为国家在这个事项上的职能得到了加强,因为国家必须承担义务,在其管辖或控制的范围内进行活动,以便不致造成越界环境损害。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. por lo demás, otra delegación señaló que la naturaleza jurídica de las declaraciones unilaterales y compromisos de garantías negativas de seguridad derivaba del hecho de que el consejo había tomado nota oficial de esas declaraciones.
"19. 还有一个代表团指出,关于消极安全保证的单方面声明和承诺的合法性来自安理会正式注意到这些声明这一事实。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
99. la observadora de mauricio señaló que los miembros del comité social de los habitantes de chagos eran, en primer lugar y ante todo, ciudadanos de la república de mauricio y su condición derivaba de la propia constitución.
99. 毛里求斯观察员表示, "查戈斯人社会委员会 "的成员首先是毛里求斯共和国的公民,应该有宪法所赋予他们的地位。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el tribunal de apelación de ontario reconoció que el principio de protección de las minorías era una "característica estructural fundamental " que derivaba de las garantías explícitas y de los principios no escritos de la constitución del canadá.
安大略省上诉法院承认,保护少数的原则是一种 "基本结构特征 ",同时体现在《加拿大宪法》的明确保证和不成文原则中。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en cuanto a la "independencia operacional " de la oficina, se recordó que el mandato de la oficina a que se hacía referencia en el párrafo 26.2 se derivaba de decisiones adoptadas por la asamblea general.
6. 关于 "监督厅的业务独立性 ",有代表回顾,第26.2段所述监督厅的任务来源于大会的决定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el deterioro se derivaba, según dijo, del acoso y la intimidación cotidianos, la lucha entre grupos étnicos y entre facciones, y el aumento de la actividad de los elementos vinculados a los talibanes, hekmatyar y la economía de la droga.
他说,这一恶化的根源是每日的骚扰和恐吓、种族之间和派别之间的冲突、以及与塔利班、希克马蒂亚尔和毒品经济有关的分子活动增加。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: