1. Puedo proponer un descanso para tomar un café ahora?
    我建议休息一下,喝杯咖啡 - ( 商务210 )
  2. Necesito descanso.
    我需要休息。 - ( 速西1318 )
  3. B: No, no es grave. Sólo necesitas descanso y tomarte estas pastillas y este jarabe, tres veces al día.
    不严重。你只是需要休息,把这些药片和糖浆服下,每天三次。 - ( 速西1318 )
  4. Lo que necesitas es un buen descanso.
    我们需要好的休息。 - ( lexico )
  5. El trabajo es padre del descanso.
    只有工作好,才能休息好。 - ( 2000 )
  6. Era un día de sol y él corría sin descanso, hasta que, en determinado momento, el calor lo obligó a quitarse la chaqueta.
    那是晴朗的一天,他不停地奔跑,直到一个瞬间,炎热迫使他脱下外套。 - ( xxx2 )
  7. Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.
    我在午休时间睡了一会儿,因为我太累了。 - ( 网友翻译 )
  8. Seiscientos yuanes al mes, un día de descanso a la semana, ¿de acuerdo?
    每月六百元,每周一天休息,行吗? - ( 网友翻译 )
  9. Hoy es día de descanso, no quiero hablar de trabajos
    今天是休息日,我不想谈工作。 - ( 基础西班牙语 )
  10. Usted puede tomar un descanso.
    您可以休息一下。 - ( 1000 )
  11. Solo la acción determina mi valor en el mercado, y para multiplicar mi valor multiplicaré mi acción. Transitaré allí donde el fracasado teme andar. Trabajaré cuando el fracasado busque descanso. Hablaré cuando el fracasado permanece en silencio. Visitaré a diez personas que pueden comprar mis mercancías, mientras que el fracasado se formula planes grandiosos para visitar a uno solo. Afirmaré que la labor está cumplida antes que el fracasado diga que es demasiado tarde.
    只有行动才能决定我在商场上的价值。若要加倍我的价值,我必须加倍努力。我要前往失败者惧怕的地方,当失败者休息的时候,我要继续工作。失败者沉默的时候,我开口推销,我要拜访十户可能买我东西的人家,而失败者在一番周详的计划之后,却只拜访一家。在失败者认为太晚时,我能够说大功告成。 - ( 我现在就付诸行动 )
  12. 5.Hoy es día de descanso, no quiero hablar de negocios.
    今天是休息日,我不想谈论生意。 - ( jixi0120 )
  13. Los invito a unirnos más estrechamente alrededor del Comité Central del Partido, nucleado en torno al camarada Xi Jinping, a enarbolar la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas, a guiarnos por el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, a concertar nuestras voluntades y fuerzas, y a avanzar con ánimo emprendedor, a fin de cumplir con nuestro esfuerzo los objetivos y tareas establecidos para este año, celebrar el centenario de la fundación del Partido Comunista de China con esplendorosos éxitos y luchar sin descanso por transformar nuestro país en un poderoso país socialista moderno, próspero, democrático, civilizado, armonioso y bello, y por hacer realidad el sueño chino de la gran revitalización de la nación chin.
    让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,齐心协力,开拓进取,努力完成全年目标任务,以优异成绩庆祝中国共产党百年华诞,为把我国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国、实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024