跳转到主要内容

1 Estamos empezando a construir esta tecnología ahora, y los resultados ya son prometedores. No sólo los estudiantes se desempeñan mejor en pruebas, pero que adquieren las habilidades y la confianza para aprender lo que quieran. Y este viaje apenas comienza. La tecnología y la enseñanza mejorarán rápidamente cada año estás en la escuela.

我们现在就在打造这种技术,而且已经取得了一些进展。学生们不仅仅是拿到了更高的分数,也获得了技能和信心,学习他们想学的任何东西。这一切只是刚刚开始。等你上学的时候,技术与教育将日新月异地发展。

类型: 扎克伯格

2 intensificar el fomento de los sistemas que desempeñan un importante papel en la garantía de la equidad y la justicia sociales

加紧建设对保障社会公平正义具有重大作用的制度

类型: 术语库

3 Hemos de implementar cabalmente la directriz básica del trabajo del Partido referente a la religión, seguir firmemente el rumbo de la aclimatación de los credos religiosos de nuestro país a las condiciones chinas, promover las relaciones sanas y armoniosas en este ámbito, y hacer valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas de creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social.

  我们要全面贯彻党的宗教工作基本方针,坚持我国宗教的中国化方向,促进宗教关系健康和谐,发挥宗教界人士和信教群众在促进经济社会发展中的积极作用。

4 Hemos de implementar integralmente la directriz básica del trabajo del Partido referente a la religión, seguir firmemente el rumbo de la aclimatación de las religiones practicadas en nuestro país a las condiciones chinas, gestionar los asuntos religiosos a tenor de la ley y hacer valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas de creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social.

我们要全面贯彻党的宗教工作基本方针,坚持我国宗教的中国化方向,依法管理宗教事务,发挥宗教界人士和信教群众在促进经济社会发展中的积极作用。

5 Tenemos que mantener con firmeza y completar el sistema de autonomía étnica territorial, apoyar a las minorías étnicas y las zonas habitadas por ellas en su desarrollo acelerado, y fortalecer nuestra conciencia de que la nación china es una comunidad. Hemos de implementar integralmente la directriz básica del trabajo del Partido referente a la religión y hacer valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas de creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social. Dado que la patria siempre se ha preocupado por los compatriotas residentes en el extranjero y que estos constituyen un importante puente que comunica a China con el resto del mundo, hemos de desplegar como es debido las singulares ventajas tanto de ellos como de sus familiares residentes en la patria, e incrementar sin cesar la fuerza cohesiva de los hijos de la nación china, con miras a abrir brillantes perspectivas mediante la unión de voluntades.

我们要坚持和完善民族区域自治制度,支持少数民族和民族地区加快发展,铸牢中华民族共同体意识。全面贯彻党的宗教工作基本方针,发挥宗教界人士和信教群众在促进经济社会发展中的积极作用。海外侨胞是祖国的牵挂,是联通世界的重要桥梁,要发挥好侨胞侨眷的独特优势,不断增强中华儿女凝聚力,同心共创辉煌。