Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
decisión sobre la objeción de la república de croacia a que se dictasen subpoenae duces tecum
关于克罗地亚共和国反对发出携带书证出庭的传票的裁判
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, el estado no podía garantizar que se dictasen condenas debido al respeto de las garantías procesales.
然而,国家不能保证定罪,因为有适当程序的存在。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 4 de marzo instó a que se dictasen órdenes de detención contra funcionarios del estado, provocando la indignación popular y debilitando las esperanzas de paz y estabilidad.
今年3月4日,他敦促对苏丹国家官员发出逮捕令,这激起了民愤,并破坏了和平与稳定的希望。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el fiscal del estado de croacia se mostró partidario de que los ciudadanos de la región tuvieran más acceso a los expedientes públicos del tribunal, especialmente después de que se dictasen las sentencias.
67. 克罗地亚国家检察官 表示欢迎关于让该地区公众更容易查阅前南国际法庭公共记录的想法,尤其是就已做出判决的案子而言。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el ministerio fiscal encausó un total de 1.841 personas en 2008 por delitos de violencia doméstica y ese mismo año pidió a los tribunales que dictasen disposiciones de protección para un total de 4.883 personas.
2008年因家庭暴力罪被起诉的总人数为1,841人,要求法院采取保护性处分的有4,833人。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité también recomendó al estado que asegurase que los jueces, al interpretar la legislación y aplicar los principios religiosos, no dictasen sentencias que contraviniesen los derechos y principios establecidos en el pacto internacional de derechos civiles y políticos.
委员会还建议伊朗确保法官对法律的解释以及对宗教原则的援引不会形成与《公民权利和政治权利国际公约》所列权利和原则相抵触的裁决。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la ley de prevención del terrorismo, de 2005, permitía que se dictasen órdenes de control contra sospechosos de terrorismo, independientemente de que fueran nacionales o no nacionales del reino unido y de que la presunta actividad terrorista fuese de carácter internacional o nacional.
100. 2005年《防止恐怖主义法》 允许对恐怖嫌犯发出控制令,不论其是否为联合王国国民,也不论该恐怖活动是国际还是国内活动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité recomendó al estado que garantizara que el funcionamiento del sistema de derecho consuetudinario y sus tribunales se ajustase al artículo 14 y al párrafo 24 de la observación general nº 32, que establecía los requisitos básicos que debían cumplirse para que los tribunales de derecho consuetudinario dictasen fallos vinculantes reconocibles por el estado, y que en particular permitía la representación legal en los tribunales de derecho consuetudinario.
委员会建议缔约国确保习惯法系统和法院功能,以符合第十四条和第32号一般性意见第24段的方式,规定习惯法院在作出国家所承认的、具有拘束力的判决时必须符合的的基本要求,尤其是允许在习惯法院中有法定代理人的规定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
50. ai había documentado un incremento importante de los arrestos después de que las autoridades dictasen el reglamento gubernamental nº 77/2007; al menos 90 personas se encontraban actualmente en prisión por haber realizado protestas políticas pacíficas o por tener en su poder o haber izado o hecho ondear las banderas favorables a la independencia de maluku y papua.
50. 自从政府颁布了第77/2007号条例之后,大赦国际记录的遭逮捕人数急剧递增,目前至少有90人因举行和平政治抗议,或因手持、高举或挥舞赞同马鲁古省和巴布亚省独立的旗帜遭监禁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: