Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
11. el representante del brasil dijo que sería útil que los miembros de la unctad dispusiesen también de un informe completo del secretario ejecutivo de la cumbre asociados para el desarrollo.
11. 巴西代表说,贸发会议成员国如果也能得到发展伙伴首脑会议执行秘书的完整报告将很有益。 第一章
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la oradora explicó que el código de conducta contenía principios sobre la obligación de las empresas de establecer mecanismos de presentación de quejas y garantizar que las empresas dispusiesen de suficiente capacidad financiera para indemnizar a las víctimas.
她解释说,行为守则载有以下原则,即:公司有义务建立上述机制,并确保它们有充分的财政能力来向受害人提供赔偿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando decidió establecer el departamento de seguridad y vigilancia en diciembre de 2004, la asamblea general reconoció la necesidad urgente de que las naciones unidas dispusiesen de un sistema unificado y reforzado de gestión de la seguridad.
当大会在2004年12月决定设立安全和安保部时,它认识到需要迫切实施一个统一和加强的安保管理系统。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
57. el objeto de crear fondos especialmente destinados a la red viaria era fomentar la movilización de recursos locales y permitir que las autoridades encargadas del mantenimiento de la infraestructura dispusiesen de flexibilidad para planificar y aplicar los programas de mantenimiento.
57. 建立专用公路资金,旨在增强当地资源的筹措,并为负责维护基础设施的主管当局在制订规划和执行维护计划方面提供一定的灵活性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a causa de la importancia de la declaración y de la educación en la esfera de los derechos humanos, el director general de la unesco y el alto comisionado escribieron a todos los ministros de educación estimulándoles a que todas las escuelas dispusiesen de la declaración universal en el idioma nacional.
由于《宣言》和人权教育的重要性,教科文组织总干事和高级专员写信给各国教育部,鼓励它们以本国语文向各级学校分发《宣言》。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a nivel regional, esta delegación estimaba que debía alentarse a los estados a considerar la posibilidad de adoptar unos mecanismos que dispusiesen la obligatoriedad de las visitas a los lugares de detención, como los que contenía la convención europea sobre la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes.
该代表团认为在区域一级应鼓励各国考虑设立类似《欧洲禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约及其议定书》 中所载的机制,规定对拘留地点的强制性查访。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, la asamblea exhortó a los estados partes en la convención a dar particular y oportuna consideración a la respuesta a las solicitudes internacionales de asistencia judicial recíproca y a asegurar que las autoridades competentes de los estados solicitantes dispusiesen de recursos suficientes para responder a las solicitudes, teniendo en cuenta la importancia particular de la recuperación de los activos para el desarrollo sostenible y la estabilidad.
此外,大会还促请《公约》缔约国及时给予特别考虑,满足关于提供国际司法协助的要求,并且确保请求国的主管当局有足够资源用于满足请求,同时考虑到资产追回对于可持续发展和稳定的重要性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
13. como se informó a la comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 1996, la situación de la aplicación de las recomendaciones aprobadas en las reuniones de los órganos subsidiarios no se examinaría al año de la aprobación de las recomendaciones sino dos años después a fin de que los gobiernos dispusiesen de tiempo suficiente para adoptar medidas en aplicación de las recomendaciones e informar al respecto (e/cn.7/1996/10, párr. 53 y e/cn.7/1996/10/add.1, párr. 21).
13. 如1996年提交麻委会第三十九届会议的报告所述,对于附属机构会议通过的建议的执行情况,不是在建议通过后的一年之后、而是两年之后进行审查,以便留出充足的时间让各国政府就此采取行动并报告此种行动的结果(e/cn.7/1996/10,第53段和e/cn.7/1996/10/add.1,第21段)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: