Results for emitirían translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

emitirían

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

reitera que no se emitirían juicios de valor en tales casos.

Chinese (Simplified)

他重申,在这种情况下,绝不会将价值判断强加于人。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cedaw decidió en 2007 que sus actas resumidas solo se emitirían en inglés.

Chinese (Simplified)

《消除对妇女一切形式歧视公约》(cedaw)2007年决定其摘要记录仅以英文形式发出。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los expertos emitirían un informe final con el objetivo de determinar un perfil genético para identificar a las víctimas.

Chinese (Simplified)

专家们将提出一份最后报告,争取确定基因形态,查明受害人的身份。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en los contratos se especificaban las condiciones de pago con cartas de crédito irrevocables que se emitirían a más tardar en determinadas fechas.

Chinese (Simplified)

合同明确规定了付款条件及有具体日期的不可撤销信用证。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se emitirían pasajes para viajes por vía aérea en clase económica con el itinerario más directo y las dietas serían las fijadas por las naciones unidas.

Chinese (Simplified)

提供的机票将是最直接路线的经济舱机票,每日生活津贴将按照联合国费率提供。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

también se indicó que el tipo de títulos de deuda que emitirían las instituciones de microfinanciación en favor de los fondos internacionales no exigía un mercado financiero nacional desarrollado.

Chinese (Simplified)

还有人指出,微型融资机构向国际基金发行的债务证券种类并不需要本国的金融市场很发达。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, emitirían declaraciones de prensa para aumentar la conciencia pública sobre esas cuestiones, y sus miembros presentarían informes a los respectivos parlamentos nacionales.

Chinese (Simplified)

委员会还将发表新闻稿,以扩大公众对问题的认识,委员会成员则向各自的议会提出报告。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la sala de apelaciones dictó un fallo en apelación respecto de una persona y redactó y firmó dos sentencias, que se emitirían inmediatamente después del cierre del período que se examina.

Chinese (Simplified)

在本报告所述期间,上诉分庭对一人作出一项上诉裁决,并编写和签署了两份裁决书,以供在本报告期间结束之后执行。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en consecuencia, los asesores jurídicos habían decidido recomendar al cac que se establecieran grupos consultivos que, en circunstancias excepcionales, emitirían opiniones consultivas sobre la legalidad de una u otra decisión de la comisión.

Chinese (Simplified)

因此,法律顾问决定建议行政协调会设立咨询小组,以便在特殊情况下,对委员会某一决定的合法性提出咨询意见。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a fin de resolver algunos de esos problemas, el acnur ha elaborado un proyecto en virtud del cual los organismos que llevan a cabo la remoción de minas y las autoridades locales emitirían documentos relativos a los lugares elegidos en que se confirmaría que los terrenos se destinarán exclusivamente a la reintegración de los repatriados.

Chinese (Simplified)

为了解决其中一些问题,难民署制订了一个项目,根据这一项目,排雷机构和地方当局基本上将就有关地点颁发证件,确定有关土地将完全用于融合返回者。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

un representante empresarial hizo una propuesta técnica para mejorar el funcionamiento de los sistemas financiero y monetario mediante soluciones de mercado, como el recurso a la contratación externa para la calificación de los bancos, conforme a la cual dichos bancos emitirían bonos denominados en dólares que serían calificados por los organismos de calificación.

Chinese (Simplified)

18. 一名商业界代表提出了一项技术性建议,即如何以市场为手段改善金融和货币体系的运作,如银行评级工作的外包,办法是由这些银行发行美元面额的债券,并雇用评级机构评定这些债券的级别。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en enero, el ministerio de información pidió a la oficina que hiciera observaciones sobre los dos proyectos de órdenes ejecutivas que se emitirían en virtud de lo dispuesto en la ley de prensa: un subdecreto definiendo la seguridad nacional y la estabilidad política y una proclamación sobre identificación y registro de periodistas.

Chinese (Simplified)

164. 1月间,新闻部请办事处根据新闻法发布的以下两项行政法令草案提供意见: 一项界定国家安全和政治稳定的二级法令,以及一项关于新闻身份查验和登记的通告。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

2. [se requieran reducciones radicales de las emisiones, que sean proporcionadas a la amenaza que representa el cambio climático.] [las partes creen que se] [se] requieren [fuertes] reducciones de las emisiones mundiales, a la luz de la ciencia [y de la información recogida en el cuarto informe de evaluación del grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio climático] [y se esfuerzan por reducir las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a niveles muy inferiores a 300 ppm de co2 equivalente] [con reducciones absolutas por parte de todos los países desarrollados y una disminución de las emisiones, con respecto a los niveles que se emitirían si no se adoptara ninguna medida, por parte de los países en desarrollo] [, con vistas a [reducir la concentración a un nivel lo más cercano posible a los niveles preindustriales a más largo plazo] recortar las emisiones mundiales de modo que el aumento de la temperatura mundial media con respecto a los niveles preindustriales [se mantenga] [permanezca] por debajo de [1] [1,5] [2]ºc] [sea muy inferior a un incremento de 1,5ºc] [para alcanzar el objetivo último de la convención], y [que] las partes [deberían] [deberán] [adoptar medidas [urgentes]] [cooperar] para alcanzar este objetivo acorde con la ciencia [que aspira a salvaguardar el derecho fundamental a la vida] y que se basa en la equidad [, considerando que la falta de plena certidumbre científica respecto de diferentes tecnologías no debería aducirse como motivo para aplazar la adopción de esas medidas] [de conformidad con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas] [y las capacidades respectivas] [con los países desarrollados a la cabeza] [, [teniendo en cuenta] [[sobre la base de] las responsabilidades históricas y [estableciendo previamente un paradigma que propugne] el acceso equitativo al espacio atmosférico mundial [asignando el presupuesto de carbono restante hasta 2050 con arreglo a los criterios de la población y la deuda por el clima generada por las emisiones de las [partes del anexo i] [partes del anexo ii]]] [partiendo de las emisiones históricas acumulativas per cápita, y considerando que el liderazgo en la reducción de las emisiones de que han de dar muestra las [partes del anexo i] [partes del anexo ii] [partes que tienen consignadas en el apéndice i las medidas que se comprometen a adoptar] debe quedar claramente demostrado y expresado] [teniendo en cuenta las circunstancias nacionales especiales [incluidas las previstas en los párrafos [6,] 8, 9 y 10 del artículo 4 de la convención.] y las capacidades respectivas de las partes] [reconociendo que deberá otorgarse cierto grado de flexibilidad a las partes incluidas en el anexo i que estén en proceso de transición a una economía de mercado].

Chinese (Simplified)

2. [需要与气候变化威胁相对应的地大幅度减少排放量。 ][缔约方认为,][正如气专委《第四次评估报告》的材料所示,]科学认识要求[大幅度]削减全球排放量,[并力求将大气温室气体浓度回降到远低于300 ppm co2当量][所有发达国家缔约方做到绝对减排,发展中国家缔约方的排放量做到相对于 "政策照旧 "情形出现下降][,以期[使长期浓度回降到尽可能接近工业化以前水平]减少全球排放量,[从而使与工业化前水平相比的全球平均温升幅度[停留]在远低于1.5℃][从而使与工业化前水平相比的全球温升幅度[维持][保持]在[1][1.5][/350 ppm][2]℃以下,][以实现《公约》的最终目标],并且,缔约方[应当][应]按照科学认识和在平等基础上[采取[紧急]行动],争取实现这一目标[并着眼于保障基本的生命权][为此要考虑到,不应以对各种不同技术缺乏充分的科学把握作为推迟采取这些行动的理由][依照平等原则和共同但有区别的责任原则][和各自能力][发达国家应率先采取这类行动][,[同时考虑到][[基于]历史责任,并][,而在此之前先]要形成一种能平等使用全球大气空间的范式[,按照附件一缔约方[附件二缔约方]人口和气候排放负债标准分配2050年之前余下的碳预算]][基于人均累积历史排放量,在此之下[附件一缔约方][附件二缔约方][在附录一中列出行动承诺的缔约方]需表现出的减排带头作用必须得到清楚证明和表述][,同时考虑到具体国情[包括《公约》[第四条第6款、]第四条第8款、第四条第9款、第四条第10款中规定的国情。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,724,718,896 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK