Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
también encareció la necesidad de promover la resolución 19/6.
他还鼓励推广第19/6号决议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
encareció la cooperación internacional para hacer frente a los desafíos pendientes.
秘鲁鼓励不丹开展国际合作,以处理余下的各项挑战。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el reino unido encareció la cooperación en materia de justicia de transición.
大不列颠及北爱尔兰联合王国鼓励就过渡时期司法进行合作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
encareció la preparación de los volúmenes cuarto y siguientes como asunto de prioridad.
委员会促请作为优先事项编写第四卷和随后各卷。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
encareció la persecución penal de los funcionarios que no hacían cumplir las sentencias judiciales.
它呼吁起诉不执行法庭裁决的那些官员。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en vista de esa situación, la junta encareció que el puesto fuera ocupado lo antes posible.
85. 鉴于这种情况,董事会敦促尽快填补这一空缺。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
reconociendo los desafíos que bhután tenía ante sí, encareció su necesidad de apoyo de la comunidad internacional.
中国理解不丹面临的各项挑战,并呼吁国际社会提供支持。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el osact encareció a las partes que estuvieran en condiciones de hacerlo que proporcionaran los fondos necesarios para el programa de capacitación.
科技咨询机构大力鼓励能够这样做的缔约方为培训方案提供必要的资金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
encareció la importancia del seminario en un momento en el que numerosos países del mundo experimentan algunos de los más brutales y traumatizantes conflictos internos.
他突出论述了在世界许多国家经历一些最残暴、精神创伤最严重的内乱之际召开这次研讨会的重要性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. al concluir su examen de este tema, el grupo de estudio encareció la necesidad de estudiar a fondo las repercusiones socioeconómicas de la biotecnología.
25. 在结束关于这一议题的讨论时,专门小组敦促深入研究生物技术产生的社会经济影响。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
118. lesotho felicitó a argelia por sus elecciones democráticas y encareció a la realización progresiva de los derechos humanos por conducto de los mecanismos e instituciones nacionales existentes.
118. 莱索托祝贺阿尔及利亚举行民主选举,并鼓励其通过现行国家机制和机构逐渐实现人权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
encareció la necesidad de armonizar el código penal aplicado y revisar los veredictos para asegurar la celebración oportuna de nuevos juicios en los casos en que fuese aplicable la sentencia del tribunal europeo.
它呼吁统一所适用的刑法,重新审查那些定罪判决,确保及时重审那些适用欧洲人权法院判决的案件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, encareció a las partes que hiciesen efectivas lo antes posible y en su totalidad las contribuciones pendientes a los fondos fiduciarios del convenio de viena y del protocolo de montreal y al fondo multilateral.
他还吁请缔约方尽快向《维也纳公约》和《蒙特利尔议定书》的各项信托基金以及向多边基金缴付其拖欠的缴款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
34. el grupo convino en que la diversidad biológica era un recurso que hasta entonces no había sido protegido y que muchos países habían dado por sentado, y encareció el establecimiento de bancos de genes para protegerla y preservarla.
34. 专门小组一致认为,生物多样性这一资源在许多发展中国家里迄今没有受到保护,被当作理所当然之物,因此敦促建立基因库来保护和保存生物多样性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a ese respecto, debo reiterar mi llamamiento al gobierno para que desarme a esas milicias tribales como encareció el consejo de seguridad en su resolución 1556 (2004) y resoluciones posteriores.
在这方面,我必须再次呼吁政府根据安全理事会第1556(2004)号决议和其后各项决议的要求,解除这些部落民兵的武装。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el sr. meerburg se centró en el ciclo del combustible nuclear propiamente dicho, tanto para fines militares como civiles, y encareció la necesidad de que la comunidad internacional elabore una directriz general sobre el control de la no proliferación nuclear.
梅尔堡先生在他的介绍中集中论述了军用和民用的核燃料循环本身,并指出国际社会需要制定一项关于控制核扩散的一般性准则。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
78. la reunión encareció que el momento elegido para la introducción de la nueva estructura no entorpeciera la preparación de informes de los relatores especiales, representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales y del programa de servicios de asesoramiento de la comisión de derechos humanos.
78. 会议敦促,执行新的结构的时间不应该妨碍编写人权委员会特别程序和咨询服务方案特别报告员/代表、专家和工作组主席的报告。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
70. para el snu, la educación secundaria enfrentaba grandes desafíos dada la falta de infraestructura y las condiciones de violencia que se vivía, lo que impedía el desplazamiento a centros escolares y encarecía los costos de transporte asociados a la educación.
70. 萨尔瓦多联合国系统认为中等教育由于以下种种原因面临着巨大的挑战:缺乏基础建设,暴力氛围阻止了徒步上学,提高了与教育相关的交通费用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: