1. Nadie le dijo lo que ocurríaaunque muchas lo sabían: los hermanos Vicario llevaban horas recorriendo el pueblo y diciendo a todo el que encontraban que buscaban a Santiago Nasar para matarlo.
    尽管很多人都知道正在发生的事,但没有人告诉他维卡略兄弟已经在村里转了好几个小时,而且逢人便说他们在找圣地亚哥・纳塞尔,要杀了他。 - ( xx3 )
  2. En la cumbre estaban los virreyes y toda una clase gobernante directamente nombrados por el monarca español; en medio,se encontraban los ricos comerciantes criollos ( blancos nacidos en América ) y constituian la base los mestizos e indios esclavizados.
    - ( xx3 )
  3. Al final de la estantería se encontraban los grandes libros ilustrados de guerra que mostraban caras famosas.
    在书柜的最末端有一本满是名人脸庞的,有插图的关于战争的书。 - ( bookworm )
  4.   13. Gran número de documentos históricos y reliquias culturales demuestran que el pueblo chino ha realizado una continua exploración y explotación en las islas del Mar Meridional de China y sus aguas adyacentes. Desde las dinastías Ming y Qing, los pescadores chinos viajaron con el viento alisio del noreste al archipiélago Nansha para realizar actividades pesqueras, y volvieron con el viento alisio del suroeste al continente al año siguiente. Algunos de ellos vivían en las islas durante años, en donde pescaban, excavaban pozos para obtener agua potable, cultivaban tierras, construían casas y templos, y criaban aves y otros animales domésticos. Conforme a los documentos históricos y descubrimientos arqueológicos chinos y extranjeros, en algunas islas y arrecifes del archipiélago Nansha se encontraban cultivos, pozos, casas, templos, tumbas e inscripciones lapidarias dejados por pescadores chinos.
    13. 大量历史文献和文物资料证明,中国人民对南海诸岛及相关海域进行了持续不断的开发和利用。明清以来,中国渔民每年乘东北信风南下至南沙群岛海域从事渔业生产活动,直至次年乘西南信风返回大陆。还有部分中国渔民常年留居岛上,站峙捕捞、挖井汲水、垦荒种植、盖房建庙、饲养禽畜等。根据中外史料记载和考古发现,南沙群岛部分岛礁上曾有中国渔民留下的作物、水井、房屋、庙宇、墓塚和碑刻等。 - ( 南海争议白皮书 )
  5.   37. En la II Sesión de la VI Asamblea Popular Nacional (APN), que tuvo lugar en mayo de 1984, se decidió fundar la región administrativa de Hainan, bajo cuya jurisdicción se encontraban las islas, islotes y arrecifes del archipiélago Xisha, el archipiélago Nansha, el archipiélago Zhongsha y las aguas adyacentes.
    37. 1984年5月,第六届全国人民代表大会第二次会议决定设立海南行政区,管辖范围包括西沙群岛、南沙群岛、中沙群岛的岛礁及其海域。 - ( 南海争议白皮书 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024