1. Gibraltar se encuentra en manos de los ingleses desde el Tratado de Ttrecht.
    自乌得勒支条约之后,直布罗陀就控制在英国人手中。 - ( baozhang )
  2. Unos años antes, España es uno de los países europeros con más competitividad, pero ahora se encuentra en el grupo de cola.
    几年前,西班牙还是欧洲最具有竞争力的几个国家之一,现在跑到了末尾的梯队里。 - ( baozhang )
  3. A mucha hambre, no hay pan duro Este proverbio significa cuando uno está hambriento, ha de comer lo que encuentra.
    很饿的话,不会觉得面包硬。 这句谚语的意思是,当人们饿的时候,有什么就吃什么。 - ( meiju1 )
  4. Es una ciudad que se encuentra a la orilla de un gran río.
    这是一座坐落于一条长河河畔边的城市。 - ( lexico )
  5. El hambre no encuentra pelos al condimento.
    饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜^ - ( 2000 )
  6. El que busca, encuentra.
    有志者事竟成。 - ( 2000 )
  7. El que guarda siempre encuentra.
    有备无患。 - ( 2000 )
  8. Mala lavandera no encuentra jamás buena piedra.
    拙匠常怨工具差。 - ( 2000 )
  9. Quien busca encuentra.
    有志者事竟成。 - ( 2000 )
  10. La Facultad de Español de nuestra universidad me ha encargado una misión muy grata: dar la bienvenida a la profesora Verónica Hernández, que ahora se encuentra aquí,entre nosotros.
    我们学校的西班牙语系交给了我一个非常受欢迎的职务:欢迎维罗尼卡埃尔南德斯老师,她现在就在这里,与我们一起。 - ( xxx1 )
  11. Estos días, el abuelito no se encuentra bien.
    这些天那位爷爷身体不太好。 - ( xxx1 )
  12. Después de despedirse de los invitados, regresa a la sala y la encuentra muy sucia y desarreglada.
    在告别了客人之后,她回到客厅发现客厅很脏乱七八糟的。 - ( xxx1 )
  13. La situación internacional sigue experimentando cambios profundos y complejos,con un desarrollo importante de la multipolarización y de la globalizacióneconómica. La diversidad cultural y la aplicación de tecnologías de lasinformación están logrando progresos constantes, mientras que el reajuste estáacelerando el panorama y el orden internacional. Los países de todo el mundo noestán perdiendo tiempo a la hora de ajustar sus estrategias de desarrollo,persiguen la transformación y la innovación, están cambiando sus modelos dedesarrollo económico, mejorando su estructura económica y abriendo nuevoshorizontes para un mayor desarrollo. Al mismo tiempo, sin embargo, la economíamundial se encuentra todavía en un periodo de profundo ajuste, con riesgos debajo crecimiento, de inflación baja, y de baja demanda entremezclados con riesgosde alto desempleo, deuda elevada y un alto nivel de burbujas. La actuación ylas políticas de las principales economías siguen divergiendo, y lasincertidumbres del clima económico siguen siendo prominentes. Hay más factoresgeopolíticos en juego y siguen floreciendo conflictos locales. Están aumentandolas menazas a la seguridad no tradicionales y los desafíos globales, incluidosel terrorismo, la ciberseguridad, la seguridad energética, la seguridadalimentaria, el cambio climático y enfermedades infecciosas importantes, y labrecha entre el Norte y el Sur sigue siendo grande. La noble causa de la paz yel desarrollo sigue siendo un largo y arduo viaje de la humanidad.
    当前,国际形势继续发生深刻复杂变化,世界多极化、经济全球化深入发展,文化多样化、社会信息化持续推进,国际格局和国际秩序加速调整演变。世界各国正抓紧调整各自发展战略,推动变革创新,转变经济发展方式,调整经济结构,开拓新的发展空间。同时,世界经济仍处于深度调整期,低增长、低通胀、低需求同高失业、高债务、高泡沫等风险交织,主要经济体走势和政策取向继续分化,经济环境的不确定性依然突出;地缘政治因素更加突出,局部动荡此起彼伏;恐怖主义、网络安全、能源安全、粮食安全、气候变化、重大传染性疾病等非传统安全和全球性挑战不断增多,南北发展差距依然很大。推进人类和平与发展的崇高事业依然任重而道远。 - ( boao2015 )
  14. Constando de satisfacción que se encuentran ya en activaimplementación las propuestas de cooperación que formulé durante la reunión delíderes de China y los de estados latinoamericanos y caribeños el julio pasado.Entre ellas, el Crédito Especial para Infraestructura entre China y AméricaLatina y el Caribe de 20.000 millones de dólares, el préstamo de carácterventajoso de 10.000 millones de dólares y el Fondo de CooperaciónSino-latinoamericana y el Caribe de 5.000 millones de dólares se han puesto o entraránpronto en funcionamiento de forma sustancial, mientras que el fondo especialpara la cooperación de agricultura entre China y América Latina y el Caribe de50 millones de dólares ya está financiando los programas de cooperación deambas partes. Los departamentos pertinentes de China han empezado el trabajo deimplementación de oferta de 6.000 becasy 6.000 plazas de capacitación en Chinapara los países miembros de la CELAC, así mismo los programas de invitación a1.000 líderes de partidos políticos de la región a visitar a China y el Puentehacia el Futuro destinado a la formación de 1.000 líderes jóvenes de China yAmérica Latina y el Caribe en los próximos 5 años. Así mismo las iniciativaschinas como el Programa de Asociación Científico y Tecnológico, el Programa delIntercambio entre Científicos Jóvenes y la Celebración del Intercambio Culturalentre China y América Latina y el Caribe en 2016, se encuentra en activoavance. China da bienvenida a una activa partida los países miembros de la CELACen dichos proyectos de cooperación.
    我高兴地看到,去年7月我在中拉领导人会晤期间提出的一系列合作倡议正在得到积极落实。其中,200亿美元的中拉基础设施专项贷款、100亿美元的优惠性质贷款和50亿美元的中拉合作基金已经或即将开始实质运行,5000万美元的中拉农业合作专项资金已开始向双方合作项目提供资金支持。中国有关部门已经着手落实5年内向拉共体成员提供6000个奖学金名额和6000个来华培训名额事宜,以及邀请1000名拉美政党领导人访华计划和“未来之桥”中拉青年领导人千人培训计划。中方倡议的中拉科技伙伴计划、中拉青年科学家交流计划以及2016年举办中拉文化交流年相关工作也在积极推进。中方欢迎拉共体成员国积极参与上述合作项目。 - ( China-CELAC )
  15. ¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana?
    最近的地铁站在哪里? - ( 网友翻译 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024