1. Quiero a alguien con la fuerza necesaria para perseverar, alguien que conozca este trabajo y se lo tome en serio, alguien que entienda que los asuntos que afronta un presidente no son de color blanco o negro ni pueden reducirse a 140 caracteres.
    我想要一个真正有能力坚持下去的人,一个了解这份工作、严肃对待它的人,一个懂得总统面对的问题不是非黑即白,也不能短短归结为140个字的人。 - ( 米歇尔演讲力挺希拉里 )
  2. Pence cree que el "gran déficit comercial" entre China y Estados Unidos ha hecho que Estados Unidos "reconstruya China en los últimos 25 años", pero evitó deliberadamente la esencia del libre comercio: una parte está dispuesta a comprar y la otra está dispuesta a vender. Cualquiera que entienda el comercio sino-estadounidense sabe que la prosperidad de Estados Unidos también se beneficia de la economía de rápido crecimiento de China y del enorme mercado de consumo. En junio de este año, el informe de investigación publicado por Deutsche Bank mostraba que Estados Unidos realmente ha obtenido más beneficios netos comerciales que China en el proceso de comercio bilateral entre China y Estados Unidos.
    彭斯先生认为,中美之间“巨大贸易赤字”,让美国“在过去25年重建了中国”,却有意回避了自由贸易的实质是一方愿意买、一方愿意卖。任何一个了解中美贸易的人都清楚,美国的繁荣,也得益于中国快速增长的经济和庞大的消费市场。今年6月,德意志银行发布的研究报告认为,美国实际上在中美双边贸易过程中获得了比中国更多的商业净利益。 - ( 人民网 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024