1. 93. En la década de los 80 del siglo XX Filipinas comenzó a construir instalaciones militares en las correspondientes islas y arrecifes del archipiélago Nansha de China que había invadido y ocupado ilegalmente. En la década de los 90, Filipinas continuó construyendo aeropuertos y bases de las fuerzas navales y aéreas en esas islas y arrecifes ocupados ilegalmente; teniendo como prioridad la isla Zhongye del archipiélago Nansha de China ilegalmente ocupada, continuó construyendo y renovando en las correspondientes islas y arrecifes aeropuertos, cuarteles militares, muelles y demás instalaciones, para facilitar el despegue y aterrizaje de aviones de transporte pesados, aviones de combate y la capacidad de más y mayores buques. Asimismo, Filipinas hizo deliberadas provocaciones, enviando frecuentemente buques y aviones militares a invadir los arrecifes Wufang, Xiane, Xinyi, Banyue y Renai del archipiélago Nansha de China destruyendo marcadores topográficos colocados por China.
    93. 自20世纪80年代起,菲律宾就在非法侵占的中国南沙群岛有关岛礁上建设军事设施。90年代,菲律宾继续在非法侵占的中国南沙群岛有关岛礁修建机场和海空军基地,以非法侵占的中国南沙群岛中业岛为重点,持续在相关岛礁建设和修整机场、兵营、码头等设施,以方便起降重型运输机、战斗机及容纳更多更大的舰船。菲律宾还蓄意挑衅,频繁派出军舰、飞机侵入中国南沙群岛五方礁、仙娥礁、信义礁、半月礁和仁爱礁,肆意破坏中国设置的测量标志。 - ( 南海争议白皮书 )
  2. Pence acusó a los buques de guerra chinos de echar afuera a los buques de guerra estadounidenses, pero no mencionó que los buques de guerra estadounidenses navegaron a menos de 12 millas náuticas de las Islas Nansha de China. Acusó a China de imponer la "militarización" en el Mar Meridional de China, pero no mencionó que Estados Unidos está realizando ejercicios militares en esta área, enviando una gran cantidad de armas avanzadas al Mar Meridional de China y se construyendo constantemente nuevas bases militares.
    彭斯先生指责中国军舰驱离美国军舰,却不提美国军舰驶入了中国南沙群岛12海里以内海域;污蔑中国在南海搞“军事化”,却不提美国在这个地区大搞军事演习,把大量的先进武器送到南海,而且在不断地构建新的军事基地。 - ( 人民网 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024