Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la federación de rusia pide a ese respecto que todos los estados equiparen el nazismo y el neonazismo.
为此,俄罗斯联邦要求所有国家同样警惕纳粹主义和新纳粹主义。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en esos estados puede ocurrir que las medidas relativas a los derechos humanos sean calificadas oficialmente de subversivas, y se equiparen a una amenaza a la seguridad nacional.
在这些国家,官方可能仍然将 "人权 "行动称为颠覆行为,经常与对国家安全的威胁相提并论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a nivel nacional, los gobiernos deberían aprobar leyes y mecanismos de cumplimiento de la ley que promuevan la igualdad entre los géneros y que equiparen los derechos de la mujer a los del hombre.
在国家一级,政府应通过有关法律和实施机制,促进两性平等,使妇女与男子享有平等权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el gobierno egipcio trabaja para concertar acuerdos de cooperación judicial en materia penal y acuerdos de extradición con numerosos países y procura que en esos acuerdos los actos terroristas no se equiparen a infracciones políticas en que no es posible extraditar a los autores.
埃及政府正努力与许多国家缔结刑事方面的司法援助协定和引渡协定,并确保在这些协定中区分恐怖行为和政治罪行,因为政治犯不能引渡。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como ya hemos declarado en numerosas ocasiones, el estado de israel debe ejercer su derecho inherente a la legítima defensa en estricto cumplimiento de las normas pertinentes del derecho internacional que prohíbe medidas que se equiparen al uso excesivo de la fuerza o a castigos colectivos.
正如我们过去反复强调,以色列国在行使其固有的自卫权力时,必须严格遵守国际法有关准则,国际法禁止过分使用武力,或实行集体惩罚。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo tanto, es importante que un tratado de prohibición de la producción de material fisionable cuente con un programa para la transferencia progresiva de los arsenales existentes al uso civil y que someta dichas existencias a salvaguardias de manera que las existencias que carecen de salvaguardias se equiparen al nivel más bajo posible.
因此,《裂变材料禁产条约》必须规定有一个将现有库存逐步转为民用的时间表,并将这些库存置于保障监督措施之下,以便在尽可能最低水平上保持无监督库存对等。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo tanto, rechazamos cualquier sugerencia que aparezca en la resolución por la que se equiparen las prácticas ilegales de las fuerzas israelíes de ocupación, por un lado, a los actos de resistencia legítima, por el otro.
因此,我们反对决议作出任何表述,将占领国以色列的非法行径与正当抵抗行为相提并论。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de hecho, ahora se enfrenta la posibilidad anteriormente inimaginable de que esas dos propuestas para la reforma institucional, sobre la comisión de consolidación de la paz y el consejo de derechos humanos, prosperen sin que se den acontecimientos que se les equiparen sobre la composición y los métodos de trabajo del consejo de seguridad.
事实上,我们现在面对的是以前无法想像的可能性,即关于建设和平委员会和人权理事会的这两项机构改革建议,可能在安全理事会的组成和工作方法方面没有任何相应事态发展的情况下顺利实施。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
58. en tercer lugar, aunque la ayuda alimentaria de la república de corea se acompaña de algunos elementos de vigilancia, como inspecciones en los lugares de distribución, se plantea la cuestión de cómo lograr que esos elementos se equiparen a los mecanismos de vigilancia ya empleados por los organismos de las naciones unidas en la república popular democrática de corea.
58. 第三,大韩民国提供的食物援助附带一定的监督条件,在食物分发点安排视察人员,但问题是如何保证他们的作业与联合国机构在朝鲜民主主义人民共和国已经实施的监督相协调。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: