Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no se les permitirá que escapen a las consecuencias.
绝不容许罪犯逃脱惩罚后果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es necesario garantizar que los imputados no escapen a su jurisdicción.
被告绝不能逍遥法外。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hemos permitido que se nos escapen de las manos tres oportunidades decisivas.
我们错失了三个关键机会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
y se escapen de la trampa del diablo, quien los tiene cautivos a su voluntad
叫 他 們 這 已 經 被 魔 鬼 任 意 擄 去 的 、 可 以 醒 悟 、 脫 離 他 的 網 羅
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- la asistencia a personas sospechosas para que escapen de la acción de la justicia;
- 帮助涉嫌人员逃脱法律起诉。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al comité le preocupa asimismo que los autores de actos de violencia escapen con frecuencia al castigo.
委员会还对暴力行为犯罪人常常未受惩处表示关切。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los atrasos en el calendario de los procesos se deben a varios factores que escapen al control directo del tribunal.
4. 审判时间表的延误是由不在本法庭直接控制范围内的许多因素造成的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las medidas de evacuación adecuadas para la mayoría de la población tal vez no permitan que esas otras personas escapen a tiempo de los peligros.
适合于多数民众的撤离措施不一定能够帮助这些人及时逃离危险地区。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
condenamos ese ataque en los términos más enérgicos, y expresamos la esperanza de que el o los que cometieron ese acto atroz no escapen al castigo.
我们最强烈地谴责这次爆炸,并表示希望,这个罪恶行动的犯罪人将受到法办。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) demoras en la ejecución o interrupción de la explotación debido a circunstancias que escapen del control razonable de las partes;
(a) 由于发生任何一方合理控制范围以外的情况而造成竣工延期或运营中断;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquiera de las partes tendrá derecho a rescindir el contrato de concesión si el cumplimiento de sus obligaciones se ve impedido por circunstancias que escapen del control razonable de las partes.
任何一方当事人均应有权在超出其合理控制范围的情形使其无法履行义务时终止特许权合同。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
28. se espera que muchos niños escapen del ejército de resistencia del señor, en vista de la reciente creación de un centro de recepción en juba para recibir a los escapados.
28. 最近在朱巴设立了接待站,希望有更多的儿童逃脱上帝抵抗军。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"cualquiera de las partes tendrá derecho a rescindir el contrato de concesión si el cumplimiento de sus obligaciones se ve impedido por circunstancias que escapen del control razonable de las partes.
"任何一方当事人均有权在超出其合理控制范围的情形使其无法履行义务时终止特许权合同。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
15. las razones citadas como causa de que los niños escapen de sus hogares son muy particulares de países muy industrializados en los que ambos padres trabajan a jornada completa, lo que conduce a la alienación de sus hijos.
15. 儿童离家出走的原因对于高度工业化的国家来说是十分典型的,在这些国家中,父母双方都从事正式的全天工作,导致与他们的孩子发生隔阂。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, a la hora de calcular cualquier deducción en el reembolso de los gastos de personal, no se tendrá en cuenta el equipo ausente o no funcional por razones que escapen al control del país que aporte contingentes o fuerzas de policía.
75. 此外,在计算对人员偿还费用的扣减时,装备因部队派遣国无法控制的原因而没有到位或无法使用将不考虑扣减。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
14. en ese sentido, cabe destacar que la mayor parte de los expertos entrevistados por la relatora especial opina que las familias rotas y el maltrato de los niños en las familias son las razones principales de que los niños se escapen de sus hogares y acaben viviendo en la calle.
14. 在这方面,应当指出,特别报告员所拜访的大多数专家都一致认为,家庭破裂和家庭中对儿童的虐待是儿童离家出走并最终流落街头的主要原因。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. existe el riesgo de que, con una supervisión dividida, en la que se asigna a cada órgano de supervisión la vigilancia de un solo servicio de inteligencia, queden lagunas y que los problemas que requieren esfuerzos conjuntos escapen a la vigilancia de cada uno de esos órganos por separado.
46. 由于采用分块分割的监督手法,即监督机构负责审查一部分的情报机构,一些共有的交叉问题有可能被监督机构所忽视。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
57. el sr. richardson (estados unidos de américa) dice que la creación de una corte penal internacional hará que los autores de los peores ultrajes contra la humanidad -genocidio, graves crímenes de guerra, y crímenes de lesa humanidad- no escapen a la acción de la justicia.
57. richardson先生(美利坚合众国)说,设立国际刑事法院会确保对人类最严重的攻击的刑事罪犯,如种族灭绝罪、严重战争罪和危害人类罪的罪犯不会逃避制裁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: