Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
también reiteró la petición de que se estableciesen sanciones a ese propósito.
劳工组织再次要求,科摩罗为此目的制定惩罚条例。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, recomendó que se estableciesen mecanismos para supervisar las condiciones laborales.
他还建议,应制订机制,以便监测工作地点的情况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
alentó a las bahamas a que estableciesen un sistema unificado de tribunales de familia.
委员会鼓励巴哈马建立统一的家庭法院系统。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
era necesario que los organismos estableciesen una visión y una misión bien definidas que orientaran su labor.
机构需要提出一个明确的愿景和使命来引导自身。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también pidieron que se estableciesen centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis de misiones.
他们还要求充分建立联合行动中心和特派团联合分析中心。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
los manifestantes pedían que la policía se sometiese a supervisión externa y que se estableciesen responsabilidades por este fallecimiento.
示威者要求对警察进行外部监督,并确定造成死亡事件的责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
71. se recomendó que los estados estableciesen mecanismos nacionales para la protección de los defensores de los derechos humanos y los periodistas.
71. 人们还提出一条建议,即各国应设立保护人权捍卫者与新闻记者的国家机制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
45. la unesco indicó que en las comoras no existían mecanismos de autorregulación de los medios de comunicación y recomendó que se estableciesen.
45. 教科文组织指出,科摩罗不存在传媒从事传媒宣传的自律机制,并建议科摩罗发展传媒自律机制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
63. se examinaron las consecuencias que podría tener un nuevo documento básico en el que se estableciesen, reafirmasen o desarrollasen regímenes de protección.
63. 讨论了阐述、重申或制订保护制度的新编基本文件的所涉问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, se sugirió que los países en desarrollo estableciesen sus propios centros de acreditación y que estos centros fuesen reconocidos por todos los países importadores.
在这方面,有人建议,发展中国家可以建立自己的认证中心,这些设施应当得到所有进口国的承认。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
15. inquietaba a su grupo que la creciente dependencia de las contribuciones destinadas al fondo fiduciario para financiar la cooperación técnica de la unctad pudiera dar lugar a que los donantes estableciesen sus prioridades.
15. 非洲集团认为,值得关注的是贸发会议技术合作对信托基金捐助的依赖增多可能导致捐助方决定轻重缓急的情况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
50. la js 1 pidió que se estableciesen mecanismos para controlar las tasas que imponían las escuelas y que se prestase ayuda a los niños y adultos desfavorecidos y a las personas con discapacidad para que pudieran acceder a la educación.
74 50. 联署材料1呼吁建立机制,监督学校收费情况,支助弱势儿童和成人以及残疾人受到教育。 75
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
26. en este contexto, el crc recomendó a las islas marshall que estableciesen un régimen de asistencia financiera para las familias con pocos recursos económicos, incluida la creación de comedores escolares y becas.
26. 在这一背景下,儿童权利委员会建议,马绍尔群岛确保财政援助制度向经济条件受到限制的家庭提供帮助,包括提供校餐和教育补贴。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ese fin, era preciso que se modificasen las pautas de consumo de los países desarrollados y se estableciesen asociaciones sociales para luchar contra la impotencia, la indiferencia, la ignorancia y promover la justicia social.
为此目的,发达国家的消费模式应予改变,并建立社会伙伴关系,努力消灭求助无门、漠不关心、愚昧无知和社会不公现象。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habida cuenta del tiempo necesario para obtener los certificados sanitarios y fitosanitarios de los países importadores, los expertos sugirieron que los productores estableciesen diversas categorías de productos, empezando por los de categoría inferior, y se dirigiesen primero a los mercados locales menos exigentes.
鉴于需要时间获得进口国《实行卫生和植物检疫控制协议》证书,专家建议,生产商应当从低到高确定数种产品等级,首先以要求较低的当地市场为目标。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alentó a los gobiernos a que estableciesen observatorios urbanos locales, nacionales y regionales y a que prestasen apoyo financiero y sustantivo al onu-hábitat para seguir elaborando las metodologías de reunión, análisis y divulgación de datos;
鼓励各国政府设立地方、国家和区域城市状况观察站,并向联合国人居署提供财政和实质性支助,用以进一步制定收集、分析和传播数据的方法;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
103. se alentó a varios estados a que, en su legislación o mediante la aplicación directa de la convención, estableciesen el salvoconducto para las personas trasladadas para prestar testimonio (párr. 27).
103. 鼓励若干国家在立法中或通过直接适用《公约》确定为了作证而被移送人员的安全行为(第二十七款)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: