From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
11. con respecto a la marcación de explosivos con fines de identificación o rastreo, también llamada etiquetado, el grupo observó que, si bien había algunas similitudes, los explosivos no eran armas de fuego, y los problemas planteados por el etiquetado eran diferentes de los relativos a la matriculación y la utilización de números de serie u otras marcas distintivas en las armas de fuego, los vehículos automotores, etc. la marcación para fines de identificación y rastreo antes de la detonación consistía por lo general en información estampada, grabada o marcada con estarcido en las cajas en las que se acondicionaba el explosivo, dado que muchos explosivos estaban constituidos por materiales blandos, semisólidos o incluso líquidos que no aceptaban marcas permanentes.
11. 关于为识别和跟踪目的对爆炸物作标识或标签,专家组注意到,虽然有着某些相似之处,但爆炸物不是枪支,而且对标签的需要所提出的问题也不同于枪支、机动车辆和其他此类器械上使用的序号或其他独特的标识的问题。 用于在爆炸之前识别和跟踪目的的标识一般是在爆炸物的包装上刻印、雕印或压印出有关信息,因为许多爆炸物是软的、半固体或甚至是液体材料,不能使用永久性标识。