Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la ley francesa no estigmatiza a ninguna religión.
法国该项法律不污辱任何宗教。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se le excluye, se le estigmatiza y a menudo se la discrimina.
这个人就会受到排斥、侮辱,并且常常会受到歧视。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el texto prohíbe toda la categoría de municiones en racimo y estigmatiza su uso.
《集束弹药公约》将集束弹药作为一整类武器加以禁止,并且鄙视使用集束弹药的行为。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con frecuencia, la sociedad las estigmatiza, a pesar de su condición de víctimas.
尽管她们是受害者,但她们常常被社会污名化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora se nos estigmatiza por nuestros intentos por diversificar a través de los servicios financieros.
我们试图通过金融服务实现多样化的努力受到诟病。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la ley no estigmatiza ni favorece a ninguna confesión concreta ni incluye listas de símbolos religiosos prohibidos.
该法既不贬韷,也不褒奖任何具体的宗教,也未列出所禁标志的清单。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: se elimine el lenguaje que estigmatiza a las personas que viven con el vih/sida;
* 改变那些使对感染艾滋病毒/艾滋病者感到被人轻蔑的说法;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otra desventaja importante es que se discrimina y estigmatiza a las mujeres por su aparente "comportamiento ".
另一个重要不足就是,妇女会因为认知 "行为 "受到歧视和羞辱。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
además, cuando se estigmatiza y discrimina a las personas por ser indígenas, éstas son proclives a no revelar su etnia.
此外,在指责和歧视行为与土著身分有关时,土著民族在有人问起时会不愿表明自己的身分。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también observa con preocupación la práctica actual relativa a los apellidos, que estigmatiza aún más a los niños nacidos fuera del matrimonio.
他也关切地注意到现有的取名做法进一步危害到非婚生儿童。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el transporte colectivo, en particular los autobuses, a menudo se estigmatiza como "el automóvil del pobre ".
66. 公共交通,特别是公交车辆,依然带有 "穷人私车 "的烙印。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
profundamente preocupada también por la situación de las mujeres que viven con fístula obstétrica o que se están recuperando de ella, a las que a menudo se desatiende o estigmatiza,
又深为关切常常被忽视和污名化的患有产科瘘或正从此疾病中康复的妇女的处境,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
esto ocurre porque a menudo la sociedad estigmatiza la discapacidad y no tiene en cuenta que las personas con discapacidad tienen muchas capacidades y que los servicios generales como escuelas o lugares de trabajo les son inaccesibles.
之所以会这样,是因为社会往往对残疾耻辱化,没有认识到残疾人的许多能力和(或)不考虑残疾人为何无法获得诸如学校或工作场所等提供的主流服务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el derecho a no sufrir discriminación por motivo de sexo se ve frecuentemente transgredido por el hecho de que el hiv/sida estigmatiza a la mujer y al hombre de forma diferente en función del género.
27. 免受性别歧视的权利往往受到侵犯,因为艾滋病毒/艾滋病给男男女女的耻辱有着性别区分。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
43. por último, se han señalado a la atención del relator especial formas más sutiles de discriminación que se derivan del uso del lenguaje popular, cuando éste estigmatiza de hecho un grupo étnico particular.
43. 最后,特别报告员将注意力转向大众语言中侮辱个别种族群体的较隐晦的歧视形式。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en algunos casos, lo que se estigmatiza es la identidad social de la persona, especialmente en relación con su género o identidad de género, su orientación sexual, o la casta o raza a la que pertenece.
在某此情况下,成见烙印在于个人的社会身份,尤甚涉及个人的性别,或性别认同、性取向、种姓或种族。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
37. el conflicto israelí-palestino es una de las claves de estabilidad en la región, ya que estigmatiza la acción de geometría variable de la comunidad internacional y su incapacidad de imponer una solución justa y duradera en este conflicto.
37. 以色列-巴勒斯坦冲突是区域稳定的关键因素之一。 但国际社会的各种行动全都无济于事,没有能力公正持久地解决冲突。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
409. el comité alienta al estado parte a que prosiga y aumente sus esfuerzos por combatir todas las formas de discriminación, entre otras cosas aprobando una legislación sobre la igualdad de género, y lo insta a que deje de utilizar un vocabulario que estigmatiza a los niños con discapacidades y a los nacidos fuera del matrimonio.
409. 委员会鼓励缔约国继续努力并加大力度,采取通过男女平等的立法等手段打击一切形式的歧视现象,并促请缔约国不再使用污辱残疾儿童和非婚生儿童的词语。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
7. expresa profunda preocupación a este respecto por el hecho de que, con frecuencia y sin razón, se asocie al islam con violaciones de los derechos humanos y con el terrorismo y, en ese contexto, lamenta la adopción de leyes o disposiciones administrativas destinadas específicamente a controlar y vigilar a las minorías musulmanas, con lo que se las estigmatiza y se legitima la discriminación de que son objeto;
7. 深为关切在这方面伊斯兰教往往被错误地与侵犯人权和恐怖主义联系在一起,并在这方面对专为控制和监督穆斯林少数而制定法律或采取行政措施感到遗憾,使他们因此被视为另类,他们所受到的歧视被合法化;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality: