Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si los padres estuvieren imposibilitados para ello, la obligación le corresponde a los ascendientes naturales.
如果父母不能承认他为其子女,同意结婚的义务就落在其他成年亲属身上。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tampoco se le informó de los procesos disciplinarios y judiciales que estuvieren siendo adelantados en esos casos.
办事处也未能收到有关为处理这些案件而正在进行的任何纪律和司法程序的资料。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en virtud de esta ley, el empleador debe indemnizar al trabajador accidentado o a las personas que estuvieren a su cargo.
根据这一法律,雇主必须赔偿受伤的工人或他/她的受抚养人。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las asociaciones sindicales podrán desafiliarse de las de grado superior a las que estuvieren adheridas, sin limitación alguna ".
工会可不受任何限制的退出它们所从属的较高级工会 "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cuando fallece un empleado que percibe una pensión de invalidez, las personas que estuvieren a su cargo tienen derecho a la pensión de superviviente.
如果职工在接受丧失工作能力补助金时死亡,则他/她的受抚养人可以获得幸存者补助金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando demandas conexas estuvieren pendientes ante tribunales de estados miembros diferentes, el tribunal ante el que se hubiere presentado la demanda posterior podrá suspender el procedimiento. 2.
"1. 在相关诉讼在不同成员国的法院均处于未决状态时,首先受理法院以外的任何法院可暂停其程序。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2. la denuncia no afectará en modo alguno al deber de las partes de cumplir cualquiera de las obligaciones establecidas en el presente acuerdo a las que, de conformidad con el derecho internacional, estuvieren sujetas independientemente del acuerdo.
2. 退出绝不影响一缔约方在本协定之外依国际法必须履行的本协定所载之任何义务的责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"la pena será de 20 años de reclusión si los locales incendiados no estuvieren habitados o no estuvieren destinados a serlo y de 10 años de reclusión si el lugar del incendio fuere de la propiedad de quien lo causó. "
"凡对无人或不是供人居住的房舍纵火的,法定刑罚为20年监禁。 如起火现场为纵火者私有财产,刑期将减为10年监禁。 "
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"queda prohibido a los patronos despedir a las trabajadoras que estuvieren en estado de embarazo o en período de lactancia, salvo por causa justificada originada en falta grave a los deberes derivados del contrato, conforme con las causales establecidas en el artículo 81.
第94条规定: "禁止雇主辞退处于怀孕状态或哺乳期的劳动者,除非根据第81条的规定,存在严重不履行合同义务的正当原因。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"c) una declaración oficial restableciendo la dignidad, reputación y derechos de la víctima [y/o de sus parientes próximos, las personas que estuvieren a cargo de la víctima o las personas o grupos que tuvieren vínculos estrechos con la víctima], o una decisión judicial que tenga el mismo efecto. "
"(c)正式宣布恢复受害者[和/或直接受害者近亲属、受抚养者或其他与之密切相关的人或群体]的尊严、名誉和法律权利,或具有同等效力的司法决定。 "
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting