Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en la carta los autores exhortaban al gobierno iraní a que no lo ejecutara.
在信中,署名者呼吁伊朗政府不要处决这名少年。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los dirigentes religiosos adoptaron una declaración en la que exhortaban a un diálogo activo ante las religiones.
宗教领导人通过了一项宣言,要求宗教间开展积极对话。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ambas organizaciones instaban a las autoridades a eliminar la nueva disposición o exhortaban al presidente a que la vetase.
这两个组织敦促立法部门废除这项新的规定,或让总统否决这项规定。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ya en esa época, los estados no alineados exhortaban a que se convocase una conferencia internacional para examinar la cuestión.
在那时,不结盟国家已呼吁召开一次国际会议审议该问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión también era consciente de que las naciones unidas exhortaban a que se iniciaran conversaciones entre la potencia administradora y el territorio.
委员会还注意到联合国呼吁,开始管理国和领土的对话。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los autores de esa carta expresaban su decidido apoyo a la convención y exhortaban a la conferencia a que estableciera un mecanismo de examen eficaz y riguroso.
写信者表示大力支持公约,并要求缔约国会议建立有效和有力的审查机制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el grupo de los 77 y china exhortaban a los donantes a aportar los recursos necesarios para financiar estas actividades y reponer los recursos del fondo fiduciario para los pma.
77国集团和中国呼吁各捐助方向最不发达国家信托基金提供补充资金,以便为开展这些活动提供必要资金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como resultado de esa visita, el presidente obasanjo y el presidente gbagbo emitieron un comunicado conjunto en que exhortaban a todos a desistir de la acción violenta.
由于这次访问,巴博总统和奥巴桑乔总统发表了一项联合公报,呼吁所有有关方面停止暴力行动。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
doce estados de la categoría abolicionista de facto votaron a favor de las resoluciones de la asamblea que exhortaban a aplicar una moratoria del uso de la pena capital, mientras que 17 se abstuvieron.
12个在事实上废除死刑的国家对呼吁暂停使用死刑的大会决议投赞成票,但还有17个国家投了弃权票。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
me preocuparon las declaraciones formuladas por los líderes de hizbullah durante el reciente conflicto en gaza, en que exhortaban al ejército egipcio a desafiar a sus dirigentes políticos para prestar apoyo a los militantes de hamas.
42. 我担心真主党领导人在最近加沙地带冲突期间的言论,其中敦促埃及军队抗拒其政治领导,支持哈马斯武装分子。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando me hice cargo de la oficina como alto comisionado hace menos de un año, encontré interesante escuchar a ministros como jack straw y phillip ruddock que exhortaban enérgicamente a encontrar más soluciones para los refugiados dentro de sus regiones de origen.
在我不到一年前接任高级专员时,我很感兴趣地听到一些部长,如jack straw和phillip ruddock等,极力敦促为原籍是他们所在地区的难民找到更多的解决办法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 16 de julio, un grupo de partidos políticos albaneses de kosovo y otras partes asociadas hicieron pública una carta abierta en que exhortaban a los albaneses de kosovo a no vender sus casas en la parte septentrional de mitrovica y kosovo septentrional a los serbios de kosovo ni al gobierno de serbia.
10. 7月16日,一些科索沃阿族政党及其他派别发表了一封公开信,要求科索沃阿族人不要将他们在米特罗维察北部及科索沃北部的住房卖给科索沃塞族人或塞尔维亚政府。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en junio de 2011, el acnur y el acnudh emitieron un informe de asesoría conjunto sobre los retornos a haití, en el que exhortaban a los gobiernos a renovar los permisos de residencia y establecer otros mecanismos que permitieran a los haitianos desplazados por el terremoto de 2010 permanecer fuera del país por motivos humanitarios.
2011年6月,难民署和人权高专办发表了关于返回海地的联合咨询意见,呼吁各国政府延长居留许可证的期限,并建立其他机制,基于人道主义理由使因2010年大地震流离失所的海地人留在国外。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con este convencimiento, ha apoyado siempre todas las resoluciones de las naciones unidas que exhortaban a las partes beligerantes a negociar a fin de hallar soluciones apropiadas con las que crear una paz duradera y amplia en la región, una paz sostenible que garantice la libertad y la libre determinación del pueblo palestino sin poner en peligro la seguridad del estado de israel.
基于这种信念,布基纳法索一贯支持联合国的所有有关决议,这些决议呼吁交战各方协商,找到合适的解决方案,以在该地区实现持久和全面和平 -- -- 一种可持续和平,一种既保证巴勒斯坦人自由和自决权,又不危及以色列国安全的和平。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
13. en 2012 el comité de los derechos del niño y el comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer, junto con la representante especial del secretario general sobre la violencia contra los niños, el grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica y otros cuatro titulares de mandatos de procedimientos especiales, publicaron una declaración conjunta en la que exhortaban a los estados a elevar a 18 años la edad para contraer matrimonio, tanto en el caso de las niñas como en el de los niños sin excepción, y afirmaban que el matrimonio infantil no podía justificarse por motivos tradicionales, religiosos, culturales ni económicos.
13. 2012年,儿童权利委员会和消除对妇女歧视委员会与秘书长关于暴力侵害儿童问题特别代表、在法律上和实践中歧视妇女问题工作组一起,连同其他四个特别程序任务负责人,发表了一份联合声明,呼吁各国无一例外地将少男和少女的结婚年龄提高到18岁,并指出,不能以传统、宗教、文化或经济理由对童婚进行辩护。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: