1. Una persona muy delgada y ágil podría, al mirarse en él, tener su imagen rápida y en franjas longitudinales.
    一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在一连串的纵条影象中,可能会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。 - ( 麦琪的礼物 )
  2. 6. Perseveramos en implementar la estrategia del desarrollo coordinado de las regiones y la del nuevo tipo de urbanización, y dedicamos grandes esfuerzos a impulsar el desarrollo equilibrado, con lo que los nuevos polos y franjas de crecimiento se desarrollaron rápidamente. Impulsamos activamente el desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei y el de la Franja Económica del Río Changjiang, elaboramos y ejecutamos los planes pertinentes, y pusimos en marcha una serie de proyectos prioritarios. Publicamos una serie de medidas de reforma e innovación para promover la explotación del Oeste, la vigorización del Noreste, el despegue del Centro y el liderazgo del Este en el desarrollo. Redoblamos el apoyo a las antiguas bases revolucionarias y a las zonas de minorías étnicas, las fronterizas y las pobres, intensificando la ayuda al Tíbet, Xinjiang y Qinghai. Propulsamos ordenadamente la protección y la explotación de los mares. Ejecutamos la planificación de las megarregiones urbanas claves para propulsar el desarrollo coordinado de las ciudades grandes, medianas y pequeñas, así como de los núcleos de población menores. Flexibilizamos las restricciones sobre el empadronamiento en la inmensa mayoría de las ciudades y generalizamos la implementación del sistema de cédulas de residencia, de modo que ahora los servicios públicos básicos urbanos se encaminan hacia una cobertura de toda la población permanente. La coordinación del desarrollo tanto de las zonas urbanas y rurales como de las regiones es notablemente mayor.
      (六)坚持实施区域协调发展和新型城镇化战略,着力推动平衡发展,新的增长极增长带加快成长。积极推进京津冀协同发展、长江经济带发展,编制实施相关规划,建设一批重点项目。出台一系列促进西部开发、东北振兴、中部崛起、东部率先发展的改革创新举措。加大对革命老区、民族地区、边疆地区、贫困地区扶持力度,加强援藏援疆援青工作。海洋保护和开发有序推进。实施重点城市群规划,促进大中小城市和小城镇协调发展。绝大多数城市放宽落户限制,居住证制度全面实施,城镇基本公共服务向常住人口覆盖。城乡区域发展协调性显著增强。 - ( 2018年政府工作报告 )
  3. Configuraremos franjas sectoriales nacionales para garantizar la seguridad alimentaria y zonas demostrativas de la modernización agrícola.
    建设国家粮食安全产业带和农业现代化示范区。 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024