Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hubieron descendido
이따 열시반
Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando nos hubieron irritados, nos vengamos de ellos anegándolos a todos,
当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tres ocasiones hubieron de cancelarse por la falta de garantías en materia de seguridad.
巡逻只有三次因缺乏安全保障而被取消。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durante ese período hubieron de posponerse más de 100 procesos penales por falta de abogado defensor.
由于这期间没有辩护律师,100多起刑事案件被迫推迟审理。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tras el incidente, saintanie y sus hijos hubieron de abandonar su casa y huyeron a otro barrio.
事件之后,圣塔妮和孩子再也不能呆在家里,他们逃到邻近街区躲藏。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
los reclamantes pudieron cuantificar detalladamente sus reclamaciones después de que los tribunales ingleses hubieron dictado la sentencia definitiva.
索赔人在英国法院下达最后判决书之后得以对其索赔作出准确的量化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
54. en el último año hubieron señales preocupantes por la intervención creciente de los militares en la seguridad pública.
54. 过去一年中令人担忧的迹象是,军队越来越多地介入公共安全。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en consecuencia, los reclamantes piden diversos pagos relacionados con las contratas e indemnización por los bienes que hubieron de abandonar.
因此这些索赔人要求对留下的财产进行各种债务偿还和赔偿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando las fuerzas ocupantes y sus aliados hubieron saqueado y agotado las existencias de recursos, la explotación pasó a una fase de extracción activa.
由于占领军及其同盟者掠夺并耗尽资源储存,以致开采演变进入大力采掘阶段。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a los efectos del presente examen, los auditores hubieron de examinar cada una de las oficinas afectadas para obtener la presente información con fines de referencia.
为此次审查目的,审计员必须调查每一个有关的办事处,以便获得基准资料。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
algunos reclamantes piden indemnización por los incentivos gubernamentales a la exportación que se perdieron cuando las mercaderías destinadas al iraq hubieron de venderse en otros países para los que no había tal incentivo.
有些索赔人要求对政府出口奖励作补偿,因为为伊拉克设计的货物不得不在没有奖励的其他国家出售,从而失去了这种奖励。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
32. la fuente reitera que al sr. sannikov no se le permitió entrevistarse en privado con un abogado sino cuando hubieron transcurrido casi tres meses desde su detención.
32. 来文方重申,sannikov先生在被拘留将近3个月之后才得到可与律师私下会晤的允许。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el 11 de agosto, se impidió a dos observadores militares que investigaran el incidente, y hubieron de ser rescatados por tropas de la onuci después de que su vehículo resultara gravemente dañado.
8月11日,两名军事观察员无法调查该事件,在车辆被严重毁坏后,不得不由联科行动部队营救出险。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
101. desde esa primera reunión del comité directivo sobre la gripe, hubieron de transcurrir otros tres meses antes de que pudiera adoptarse una decisión con respecto a un criterio y un método convenidos y aprobarlos oficialmente.
101. 自流感问题高级别指导委员会那个第一次会议以后,又过了三个月才决定和核准了一致的方针和前进的办法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
747. la terminal nº 1, el centro de comunicaciones y dos edificios más pequeños, el edificio de acogida de excesos y el edificio de prueba de motores, hubieron de ser demolidos tras la liberación.
747. 机场1号楼、通信中心以及两个较小的建筑物,即冲水楼和发动机试验楼,在解放之后需要拆毁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
además de enfrentarse a los problemas derivados de la perturbación económica y la agitación social, quienes trataban de promover el renacimiento de las cooperativas hubieron de luchar para lograr un cambio total del entorno económico, político, jurídico y sicológico.
他们除了要应付经济失调和社会动荡的问题之外,还要为全面改革经济、政治、法律和心理环境而斗争。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en el caso kordic, por ejemplo, la defensa, durante la exposición de sus alegaciones, presentó más de 120 documentos en croata, que hubieron de traducirse y ser analizados por el fiscal en un breve período de tiempo.
例如,在kovdi案件中,在答辩阶段,被告方发现了120份以上克罗地亚文的文件,需要在很短期间内由控方翻译和分析。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: víctimas con órganos internos que presentaban características inhabituales (como si hubieron sido "quemados en una parrilla " o con aspecto de "queso ");
* 受害人内脏出现异常特征(很像 "被烤过 ",或者很像 "奶酪 ")
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting